ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И вы полагаете, что способны его удержать?– Я полагаю, что его удержат шотландцы. И еще я полагаю, что замок останется в вашей собственности, если вы, милорд, поклянетесь в верности королю Брюсу.– Я не из тех, кто стремится к величию, богатству и удобствам. Я не согнусь под ветром и буду исполнять свой долг, к чему бы это ни привело.– Понятно. Это привело к вам Роберта Невилла и Найлза Мейсона.Седые ресницы легли на щеки старого лорда, и Эрик понял, что он задел его за живое.– Сэр, – заговорил лорд Дэнби, – вы взяли в плен дочь английского вельможи. С вашей стороны было бы разумно и любезно предоставить ей свободу.– Разумно и любезно отдать ее Роберту Невиллу?– Если бы король повелел, то так бы оно и было.– Но король пока не повелевал, во всяком случае, его приказ до вас не дошел.Дэнби кивнул.– Леди – моя жена и останется таковой, – проговорил шотландец. – И я рад, что вы оказали ей покровительство, хотя знаю, что делали это не ради меня. Добавлю, была бы на то моя воля, клянусь Всевышним, Невилл и Мейсон давно были бы мертвы. Но не в наших обычаях творить жестокости над людьми только за то, что они верны своему королю. Мы не причиним вам вреда. Вы отправитесь на север, а когда все образуется, возвратитесь к Эдуарду если не в добром расположении духа, то, во всяком случае, в добром здравии.Лорд Дэнби поклонился.– Благодарю за любезное отношение ко мне и рыцарское поведение во время битвы, – смущенно произнес он.– И я благодарен вам, – ответил Эрик и вышел, сожалея, что старый вельможа не на его стороне.Следующий визит предстояло нанести Эйдану. Шотландец застал молодого графа Абеляра за столом. Тот что-то писал. Взглянув на вошедшего, Эйдан отложил перо.– Что с моей сестрой?– С ней все в порядке.Эйдан кивнул.– Тогда в лесу… вы бы убили меня, если бы не узнали, кто я такой?– Во время боя, когда противник стремится убить меня, я в первую очередь забочусь о том, чтобы этого не произошло, – сухо ответил вождь.– Поверьте, я не думал прятаться за юбку сестры.– У меня и в мыслях не было вас в этом подозревать.Эйдан поклонился.– Я пришел вас поблагодарить, – помолчав, сказал Эрик.– За что?– Вы были с Игрейнией, когда она больше всего в вас нуждалась.– Она – моя сестра.– Да, это так. Но многие склонны замечать только белое или черное. На какой стороне человек: на его или на чужой.– Можете не сомневаться: я не сделал ничего, чтобы помочь бунтарям.– Разумеется… И тем не менее сегодня вечером я вас приглашаю в зал.Англичанин гордо расправил плечи.– Я пленник и в силу этого не намерен общаться с врагом. Моя сестра утверждает, что вы порядочный человек. Пусть так. Но я – подданный короля Эдуарда. Я могу признать в вас некоторые достоинства, но не способен предать свою родину.– Я вас понимаю, – ответил Эрик. – Но хочу сказать вам вот что…– Что?– Я рад, что не убил вас.Сказав это, он вышел из комнаты. Предстояло еще много дел. И первое – составить план на завтрашний день. Глава 22 Сначала Игрейния даже не повернулась в сторону ванны. Ей хотелось умереть. Одно дело – обвинять мужа в том, что он взял ее по приказу короля в качестве военного трофея, и совсем другое – убедиться, что так оно и было на самом деле.Да, он с удовольствием проводил с ней время, но их отношения никак не сказывались на желаниях и чувствах, которые он испытывал во время долгих походов в ее отсутствие.Да и находясь рядом, она не знала, что творилось у него на душе.Она решила спуститься вниз, но сесть так, чтобы быть подальше от него. С «величием», которое он ей обещал.Поэтому она все-таки вымылась и начала ждать Эрика. По его напряженному взгляду Игрейния сразу поняла, что муж готовился дать ей отпор.Она быстро пересекла комнату, не позволив ему взять себя за руку. Но очутившись в зале, почувствовала, что начинает оттаивать. Она не успела еще сойти с лестницы, а мужчины уже подходили приветствовать ее – кланялись, целовали руку. Ангус, Брэндон, Тимоти, Аллан и, наконец, отец Маккинли. Его-то Игрейния никак не ожидала встретить в этом зале.– Вы вступили в войско, святой отец? – спросила она.– Многие священники сопровождают армии в походах, – ответил ее старый друг. – Духовенство часто берется за меч.– Значит, теперь вы возносите молитвы за этих людей?– Да, – кивнул Маккинли и, хитро прищурившись, добавил: – Но у меня, конечно, есть и другие обязанности. – Но какие, он не объяснил. Вместо этого улыбнулся подошедшему Эрику и вернулся к беседе с Ангусом.– Твое место, мадам, тебя ждет, – сказал ее муж. – Мы все организовали таким образом, чтобы ты чувствовала себя как дома.Игрейния не позволила себе стряхнуть его руку с плеча – в зале собралось много незнакомых людей. Она увидела здесь даже кое-кого из лицедеев: симпатичную молодую певичку и других. Здесь были кузнецы – Игрейния видела, как они подковывали лошадей и чинили оружие; каменщики, которые без устали работали на стенах, тоже сидели за столом.Зал был наполнен до отказа.Но прислуживала и подавала эль не Ровенна, а девушка из кухни лорда Дэнби.Эрик восседал в кресле хозяина замка по левую руку от Игрейнии, а по правую – Джейми. Рядом с ним расположился одетый в чистую тунику с цветами клана Эрика глухонемой Грегори. Он улыбался ей так приветливо, что Игрейния не выдержала и улыбнулась в ответ.А затем она заметила Ровенну. Та не сидела, а стояла в конце стола и о чем-то шепталась с отцом Маккинли. Девушка, как и ее глухонемой спутник, тоже была одета необычно и выглядела очень красивой. Даже шрам не портил ее лица, который словно бы исчез по волшебству. На ней было скромное белое платье, на голове – венок.Как будто почувствовав взгляд Игрейнии, Ровенна обернулась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики