ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Парень лет шестнадцати с непокорной рыжей шевелюрой и зелеными глазами широко улыбнулся и кивнул незнакомцам.– Глухой как пень, но славный мальчуган, – прокомментировал отец Падриг. – Он вас проводит, а я пока займусь лошадьми.– Спасибо, – наконец заговорила Игрейния. Священник слегка поклонился, снова пристально взглянул на нее и пошел прочь.Приходский дом представлял собой крохотное, чуть больше хибары, строение из камня и дерна. В главной комнате стояли старые столы и лавки, на одной из них сидели несколько монахинь. Они кивками поздоровались с вошедшими. На другой в одиночестве отдыхал пожилой священник. За двумя столами расположились молодые паломники. Рядом – три семейные пары. Была и еще одна компания – молодые парни, которые готовились стать оруженосцами, чтобы в будущем получить звание рыцаря. Они были юны и отличались цветущим здоровьем и неукротимой энергией. Сидя напротив Джона, Игрейния заметила, что священник с неодобрением посматривает на молодежь.Молодая женщина с рваным шрамом на щеке подала им хлеб и кусок жесткого мяса.– Бедная крошка, – пробормотала Мерри, когда она направилась к другим столам. – Кто это ее так?– Война, – буркнул Джон. – Солдаты милосердия не знают. Перестань таращиться на нее, жена.Игрейния, как и Мерри, сочувственно смотрела на девушку. Она невольно задумалась о том, как бы сама перенесла подобное увечье. И когда Джон незаметно сунул ей мелкую монетку, чтобы расплатиться со служанкой, добавила еще мелочь от себя.– Осторожнее, миледи, – встревожился Джон.– Ничего. Никто не видит. А если бы даже видели, мы же в Господнем доме.– Полагаете, что тот, кто разбивает в церкви лоб, все до единого святоши?– Ей не помешают деньги, – возразила Игрейния.– Миледи, – перекрестился Джон, – не забывайте: мне поручено заботиться о вас.– Спасибо вам с Мерри, что вы так ко мне добры, – улыбнулась беглянка.– Это вовсе не трудно, – заверила ее старушка и с новой силой принялась ковырять мясо. – Господи, кого они нам подсунули?– Лучше не знать, – хмыкнул Джон.– А хлеб очень вкусный, – заметила Игрейния.– Свежий и сдобный, – похвалила Мерри, радуясь ароматной буханке и поданному к хлебу маслу.– Привет, добро пожаловать! – крикнула из-за соседнего стола незнакомая женщина.– Привет, – ответила Игрейния и, несмотря на яростные подмигивания Джона, спросила: – Куда идете?– В Кентербери, – ответила женщина. – Меня зовут Анна, а это Джозеф. Мы недавно из Берика. Ганнет – мой брат, а Джейкоб женат на моей сестре Лиззи. А это Бет. Она хоть и милашка, но никак не найдет себе мужа.– А я и не ищу, – буркнула самая молодая, улыбчивая и привлекательная из всех.– Вот так всегда, – развела руками Анна.– У меня, слава Богу, есть свое занятие.– Занятие? – заинтересовалась Игрейния.– Я бард, – улыбнулась Бет. – И играю на арфе.– Ей нужен муж, – проворчала Анна. – Разве в Берике много заработаешь пением и игрой?– Я пойду своим путем, – не отступала Бет.– Не сомневаюсь, – поддержала ее Игрейния. – Согласна, сейчас тяжелые времена: и здесь, на границе, и во всех городах, которые то и дело оккупируют солдаты. Но зато в Лондоне…– Деточка, не следует ее поощрять, – запротестовала Анна. – Ей надо искать мужа. Хотя в ее возрасте это не так-то просто. Может быть, удастся найти вдовца, которому требуется женщина, чтобы воспитывать его детей.– Анна! – возмутилась Бет. – Мы только что познакомились с этими людьми, а ты…– А мы им слова сказать не даем, – подхватил Джозеф.И все шестеро уставились на стол, за которым сидели беглецы.– Я… – начала было Игрейния, но Джон поспешно вмешался в разговор, прежде чем она успела произнести свое имя.– Я – Джон Аннандейл, а это моя жена Мерри. Мы взяли свою племянницу Изабел и тоже идем на поклонение в Кентербери. И еще мы надеемся погулять на ее свадьбе. Изабел выходит замуж за сына нашего старинного друга, кузнеца, который живет неподалеку от Лондона. Славный парень – он тоже начинающий кузнец, и у него прекрасное будущее.– Выходит, у нас одинаковые планы, – произнес Джозеф.– Значит, Изабел, вы собираетесь замуж за хорошего человека? – с любопытством спросила Анна.Игрейния совсем забыла, что она теперь Изабел, и ответила только после хорошего тычка в бок и хмурого взгляда Мерри.– Да…– У бедняжки нет никакого приданого, – сочувственно вздохнул Джон.– Нет приданого! – изумилась Анна и, не найдя подходящих слов, повернулась за помощью к мужу.– Не расстраивайтесь, дочка, – посоветовал Джозеф. – Вы красивы, чисты, простодушны. И хотя на свете есть множество мужчин, которые стремятся сколотить состояние за счет богатства будущей жены, существует много и таких, которые готовы любить и лелеять женщину просто за ее душу и характер.– Вас устроит сын кузнеца? – спросил Ганнет, который все время смотрел на Игрейнию.Леди Лэнгли потупилась, чтобы никто не заметил ее улыбки.– В профессии кузнеца нет ничего зазорного, – буркнул Джон.– Абсолютно ничего, – поддержала супруга Мерри. Игрейния покосилась на Мерри, но та лишь пожала плечами. – Сын кузнеца – чем плохо? Такой парень в Лондоне без работы не останется.– Давайте путешествовать вместе, – предложила Лиззи. – Чем больше людей, тем безопаснее.– Думаю, стоит согласиться, – отозвался Джон, а Игрейния заметила, что он внимательно смотрит на стол, где сидят молодые парни. – Что-то они мне не по сердцу, – шепнул Джон соседям.– Да нет, что вы, очаровательные ребята, – возразила Лиззи. – Здесь, в Приграничье, у них нет никаких перспектив. Большинство из них – из старых англосаксонских домов. Думаю, покаявшись перед Всевышним, они вступят в королевскую армию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики