ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все вместе они составили оживленну
ю группу. Джулия, похоже, старалась поддерживать в разговоре баланс межд
у Верни и его братом. Она все еще выглядела удивительно свежей в своей сер
ой газовой тунике со скрытым мерцанием лилового.
Ц Эффектная молодая женщина, Ц заметила Луиза. Ц Но не могу сказать, чт
обы она мне нравилась.
Ц Почему, мадам? Она Ц совершенно очаровательна.
Ц Может быть, даже слишком очаровательна. Одинокая женщина в кругу, в кот
ором она практически неизвестна, Ц какие у нее основания быть такой сво
бодной в своих манерах? Однако, осмелюсь сказать, она знает, как обращатьс
я с Верни.
Харриет сложила пополам свой кусок хлеба с маслом.
Ц Разве он... Вы думаете, Верни влюбился в мисс Джонсон?
Ц Мое дорогое дитя, Верни за всю свою жизнь никогда не был влюблен. Он про
сто желает поразвлечься с любой женщиной, которая займет его воображени
е. Боюсь, что он так и не извлек урока из того, что произошло в Лондоне.
Ц А что произошло в Лондоне?
Ц Он попал в неприятную историю с замужней женщиной и вынужден был уйти
в отставку. Но это не для твоих ушей, Ц сказала Луиза, приходя в себя. Ц Мне
жаль, что я об этом упомянула.
Все надежды Харриет рухнули. Она приехала на бал, думая, что Верни влюблен
в нее, и поэтому казалось невероятным, что он так резко изменил свои намер
ения. Но если он никогда не любил ее, если она была лишь одной из многих в дл
инной веренице женщин, с которыми он флиртовал, тогда, вполне естественн
о, он должен отвергнуть ее ради великолепной Джулии.

Глава 8

Ц Ты не забыл, Ц сказала миссис Бойс мужу, Ц что сэр Ричард пригласил на
с на чай на берегу озера?
Генерал забыл и был совершенно не в восторге оттого, что ему об этом напом
нили.
Ц Какого черта Кейпел собирается устраивать этот дурацкий чай, ради че
го? И если он должен делать такие чертовски странные вещи, почему бы ему не
устроить это в Уордли-Холле? У меня нет никакого желания сидеть в этом ег
о бутафорском замке и терпеть укусы комаров.
Ц Беседка леди Аделы была построена как чайный павильон. Помню, леди Кей
пел устраивала там рауты несколько лет назад. Осмелюсь предположить, он
хочет возродить обычай.
Ц Но надеюсь, сегодня-то раута не будет? Ц встревожился генерал.
Ц Нет, нет. Будем только мы, Кейпелы и леди из Белл-коттеджа.
Он слегка просветлел лицом, восклицая, что мисс Джонсон Ц превосходная
молодая леди и, кроме того, прекрасно себя ведет; у нее всегда найдется вре
мя для старика, которого выгоняют на травку, несмотря на всех кавалеров, к
оторые вокруг нее вьются.
Ц А тебе я вот что скажу, мисс, Ц добавил он, поймав взгляд внучки, опустив
шейся на стул с побелевшим лицом. Ц Ты могла бы хоть в чем-то взять пример
с мисс Джонсон. Жаль, что не все молодые девицы так приятны и любезны, как о
на.
Ц Мне хорошо известно о превосходных качества мисс Джонсон, дедушка, Ц
проговорила Харриет сдавленным голосом и вскоре вышла из комнаты.
Ц Да что с ней такое? Ц удивился старик. Ц Не влюбилась ли она?
Ц Мой дорогой генерал, интересно, что придет тебе в голову в следующий ра
з? Она только что со школьной скамьи. У нее еще будет достаточно времени вл
юбиться, когда она отправится к Хетти в Ирландию.
Миссис Бойс всегда закрывала глаза на все неприятное. У нее был бесценны
й дар изобретать обстоятельства, которые давали ей возможность чувство
вать себя более комфортно, такие, как фантастическая надежда, что ее дочь
в один прекрасный день возьмет на себя заботы о Харриет.
Харриет лучше знала, как обстоят дела. Она знала, что мать хочет ее видеть
не больше, чем Верни. Она была бы счастлива прямо сейчас покинуть Уордли и
присоединиться к своей семье в Ирландии, но на это не было никаких надежд.
Она останется здесь, где чувствует себя такой ничтожной и где каждый зна
ет, что она бросилась на шею Верни, а он ее отверг. Если бы только она не хвас
талась перед Сьюки Вуд, которая распустила слухи чуть не по всей округе о
разочаровании бедняжки Харриет. У нее и теперь было бы разбито сердце, но
она хотя бы не чувствовала себя такой униженной.
«Должно быть, со мной что-то не так, Ц думала она, стоя посреди спальни и гл
ядя на себя в зеркало. Ц Я не знаю, что это: я не уродлива, но никто не может л
юбить меня и, полагаю, никогда не полюбит».
В тот вечер после ужина, когда Харриет и ее бабушка с дедушкой вышли из Дов
ер-Хаус, они встретили Кейпелов, также приглашенных на чай.
Ц Я вижу, мы успеваем вовремя, Ц заметила Луиза. Она оглянулась на закры
тую дверь Белл-коттеджа и сказала с тенью удовлетворения; Ц Но мисс Джон
сон и ее подруги пока не видно.
Пока они шли по дороге, генерал с осуждением допрашивал пастора, с чего эт
о его брату взбрело в голову созвать всех на этот чай.
Ц Полагаю, он хочет выказать любезность по отношению к новым арендатор
ам, сэр. Он чувствует, что было бы неловко устроить обед для двух леди, и это
показалось ему хорошей альтернативой.
Ц Ему вообще нет нужды развлекать их, Ц заметила Луиза. Ц Мы приглашали
их к обеду и сделали все, что полагается в таких случаях.
Они сошли с дороги и зашагали вниз по холму, через рощицу. Они входили в ув
еселительные сады с юга, со стороны, противоположной Уордли-Холлу, и все к
азалось перевернутым наоборот. Они видели перед собой озеро, «деревенск
ий мостик» и беседку леди Аделы на дальнем берегу, каждую ее островерхую
башенку, освещенную розовым светом солнца, садящегося за горизонт. В пав
ильоне был уже приготовлен стол, покрытый скатертью, Китти и Хлоя расста
вляли чашки и блюдца, им помогала мисс Пригл и грум.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики