ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дик находил все это просто вели
колепным.
Ц Ты бы так не думал, Ц заметил его отец, Ц если бы потерял единственную
яблоньку и все овощи на зиму, а может быть, еще и нескольких молодых кур, ко
торые несли бы тебе яйца круглый год.
Ц Но ведь ты возместишь жителям деревни все, что они потеряли, Ц возрази
ла Хлоя. Ц Ты всегда так делаешь.
Ц Дело не только в этом. Могла бы ты спокойно смотреть, как все плоды, над к
оторыми ты трудилась целое лето, пропали, и тебе придется жить чьей-то мил
остью? Не думаешь ли ты, что для любого человека очень страшно потерять св
ою независимость?
Дик и Хлоя явно не понимали, о чем он говорит. Посмотрев в их пустые лица, сэ
р Ричард заметно опечалился, и Харриет вдруг припомнила, как Верни сказа
л ей как-то: «У Ричарда настолько возвышенные взгляды на человеческую су
дьбу, что он не может допустить мысли о человеческих слабостях».
Ц Если ты готова, Луиза, оставим мужчин с их вином, Ц сказала Джулия.
Это был сигнал для мисс Пригл, и дети удалились наверх. Когда они ушли, Джу
лия повела Луизу и Харриет в музыкальную комнату, где она обычно сидела п
о вечерам. Белая гостиная с двумя каминами и сверкающим канделябром имел
а чересчур строгий вид.
Арфа Джулии отбрасывала на стену длинные тени. Пианино было открыто, све
чи зажжены.
Ц Харриет, Ц сказала Луиза, Ц осмелюсь предположить, что леди Кейпел хо
тела бы послушать сонату Гайдна, которую ты разучивала.
Ц Да, в самом деле, Ц сразу откликнулись Джулия. Ц Это было бы восхитите
льно.
Харриет уселась за пианино. Она была совершенно уверена, что Джулия не хо
чет слушать, как она сражается с музыкальным произведением, слишком труд
ным для нее, но это лучше, чем разговаривать с ними в ее теперешнем состоян
ии. Харриет быстро поняла, что ни одна леди не обращает на нее внимания, та
к что она спокойно бренчала себе потихоньку, невольно прислушиваясь к их
ядовитой беседе.
Ц ...Для вас, должно быть, это очень грустно быть похороненной здесь, в глуб
ине страны, Ц говорила Луиза.
Ц Вовсе нет. Жизнь, которую мы ведем в Уордли, полностью меня устраивает.

Ц Рада слышать это. А то у меня была мысль, что вы, возможно, чувствовали се
бя счастливее в... ну, скажем... в Бате.
Наступила короткая пауза, и Харриет подумала: Джулия, словно игрок в шахм
аты, рассчитывает свой следующий ход. Когда она заговорила, в ее голосе по
слышалась легкая насмешка.
Ц Похоже, у вас составилось весьма странное представление о моем харак
тере, Луиза. Я терпеть не могу оставаться в городе на лето.
Ц Но ведь по соседству с Батом есть прелестные местечки, например дерев
енька Уидкомб. Полагаю, вы когда-то жили в Уидкомб-Крисчент?
Ц Я... не знаю, кто мог вам это сказать. Ц Джулия все еще пыталась говорить
небрежным, легким тоном, но это у нее плохо получалось. Кровь отлила от ее
лица, кожа стала мертвенно-бледной.
Краешком глаза Харриет увидела, как открылась дверь и в музыкальную комн
ату вошел Верни. Он подошел к пианино.
Ц Я исчезну, как только смогу. Тео принялся рассуждать о десятине.
Харриет сделала легкое движение рукой в сторону двух женщин, сидящих ряд
ышком у окна. Верни понял намек и тоже стал прислушиваться.
Ц У вас ведь там было много знакомых, разве не так?
Ц В Бате? С чего бы это?
Ц У меня сложилось впечатление, что этот ваш протеже, учитель рисования
... как там его зовут? Винсент? Разве он не из Бата?
Харриет испугалась. Не потому, что Луиза упомянула художника Ц без сомн
ения, она готова подозревать всякого, кто жил в Бате, Ц но все это были тол
ько ее догадки; она ведь не слышала, как миссис Сэттл описывала любовника
Джулии. Но Харриет слышала и начала делать стремительные выводы. Высокий
, темный, за тридцать, одет просто, может быть, нуждается в деньгах...
Ц Может ли это быть? Ц прошептал Верни. Его мысли двигались в том же напр
авлении, хотя он не встречался с Джоном Винсентом.
Ц Такое возможно, Ц неохотно признала Харриет.
Неужели поэтому Джулия уехала сюда, в деревню? Чтобы воссоединиться со с
воим любовником?
Тогда она, без сомнения, не теряла времени даром, введя Джона Винсента в до
м своего мужа.
Харриет пала духом. Она так старалась защитить Джулию, во многом благода
ря ей Хенчман оказался узником в гроте. Когда его тело обнаружат, Верни ок
ажется в опасности, его могут обвинить в непредумышленном убийстве, если
не в убийстве намеренном. И после всего этого узнать, что Джулия все это в
ремя была любовницей Джона Винсента!
Вид самой Джулии совершенно не разубедил Харриет. Хозяйка дома, явно пар
ализованная этими словами, сидела очень прямо, застыв на софе с бессмысл
енной улыбкой, словно приклеившейся к ее губам.
Ц Это было ошибкой Ц привозить сюда вашего друга-художника, Ц говорил
а между тем Луиза. Ц Кроме того, это непозволительная дерзость. Уордли-Хо
лл Ц это не Уидкомб-Крисчент.
Ц Может быть, вы потрудитесь объяснить последнее замечание? Ц произне
с голос у дверей.
Ричард вошел в комнату очень тихо и стоял Ц мрачно-зловещая фигура, Ц хо
лодно созерцая их. Харриет почувствовала, как у нее по спине пробежал хол
одок.
Ц Тут нечего объяснять, Ц проговорила Джулия. Ц Луиза недовольна моим
выбором учителя рисования для Хлои, вот и все. Но это не должно тебя заботи
ть, Ричард. Какая разница, что она хотела сказать? Возможно, она повторяет
какие-то глупые слухи, а может быть, сама пришла к неверному выводу.
Ее голос заметно дрожал.
Ц Нет, это меня заботит. Ц Ричард подошел к окну. Ц Луиза нападает на теб
я в самых расплывчатых выражениях с тех самых пор, как мы поженились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики