ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ни намека на сканда
л не было в семействе Кейпел на протяжении последних трех поколений. ( Хот
я в былые годы их предки, разумеется, вели себя не менее отвратительно, чем
любые другие предки, впрочем, на свой, аристократический манер.) Луиза пол
агала, для Верни было бы гораздо лучше послужить солдатом где-нибудь в да
льней части Англии или даже в Испании, пока все не забудется, и уже собирал
ась высказать свое мнение, когда Тео сменил тему:
Ц Ну а какова же твоя вторая новость, Ричард?
Ц Кое-что приятное. Боуер нашел нового арендатора на свои владения в Бел
л-коттедже.
Ц Нового арендатора? Значит, ему не придется закладывать свою собствен
ность?
Ц Разумеется, нет. Когда он был в Лондоне, собираясь отплыть в Вест-Индию,
он встретил каких-то старых друзей своей матери, которым не терпелось по
селиться в этой части страны, Ц старую деву и ее компаньонку. Сейчас они в
едут переговоры с Ковердейлом.
Ц Как странно, Ц подала голос Луиза. Ц Выбрать дом, который они никогда
не видели.
Ц Мисс Джонсон родом с севера, и ей посоветовали поменять климат на боле
е мягкий. Полагаю, они хотят поскорее где-нибудь осесть.
Ц Осмелюсь сказать, такие соседи будут нам полезны, Ц заметил пастор. Ц
Может быть, они станут помогать тебе в твоих добрых делах, моя дорогая.
Счастливая догадка пронзила Луизу.
Ц Или смогут играть в вист с генералом.
Ц Надеюсь, что смогут, Ц смеясь, отозвался Ричард. Ц Это был бы настоящи
й акт благотворительности.
Вскоре после этого разговора сэр Ричард оставил пасторский дом, красиво
е строение из камня, выветрившегося от времени, не такое старое, как церко
вь, но значительно старше основательного, солидного Довер-Хаус. Мать сэр
а Ричарда умерла, и последние десять лет во вдовьем доме жил генерал Сент-
Джон Бойс со своей женой и внучкой. Неподалеку от Довер-Хаус и располагал
ся Белл-коттедж Ц нарядный маленький домик, жилище фермера-труженика, с
крытым черепицей и очаровательным круглым экером. Из-под плоской крыши
портиком выглядывали оконца с частым переплетом, а среди спиральных дым
овых труб возвышалась миниатюрная башенка.
Капитан Боуер, друг Ричарда по флоту, вел здесь мирную деревенскую жизнь
за половинную плату; теперь он был назначен командовать кораблем, отправ
ляющимся в Вест-Индию, и коттедж несколько недель пустовал. Ричард отпер
низкую калитку и пошел по узкой дорожке (все в коттедже было очень малень
ким). Он заметил, что водосточный желоб забит листьями и одно из оконных ст
екол разбито, а дорожку захватили бледные, пронзительно пахнущие примул
ы на зеленых стеблях. Действительно, выглядит несколько странно, думал о
н, Ц незнакомая леди желает снять дом в глухой деревушке, которую она ник
огда не видела. Обойдя коттедж кругом, сэр Ричард вышел в сад, примыкающий
к задней части дома, и обнаружил, что он не один.
На железной скамейке под мокрым ясенем сидела высокая, довольно-таки пу
хлая девица в ярко-розовой мантилье, деловито рисовавшая что-то в альбом
е для набросков. Это была внучка генерала Бойса из вдовьего дома, и звали е
е Харриет Пайпер.
Завидев хозяина поместья, она вскочила на ноги:
Ц О, сэр Ричард, доброе утро! Я посягнула на... но я надеюсь, вы не возражаете
...
Ц Пока коттедж не занят, вы можете приходить сюда, когда захотите, Харрие
т, конечно, если не боитесь простудиться в такую неподходящую погоду.
Ц Я никогда не простужаюсь, Ц заверила она его, ее большие карие доверчи
вые глаза источали дружелюбие. Ц Правда, что Верни наконец возвращается
домой? Он пробудет здесь все лето?
Ричард не слишком стремился подогревать интерес Харриет к его шалопаю б
рату. Он сдержанно сказал, что, хотя Верни ожидают еще до обеда, не похоже, ч
тобы он надолго задержался в деревне.
Ц Он никогда не бывал здесь с тех пор, как вступил в армию, вы же знаете.
Ц Но ведь он вышел в отставку, разве не так? Дедушка говорит... Ц Харриет з
амолчала, и Ричард с некоторым удивлением отметил, что даже она, при всей с
воей непосредственности, не решается повторить комментарии деда о моло
дом человеке, который отверг военную карьеру, хотя мог бы убивать францу
зов.
Ц Да, Верни забрал свои бумаги, Ц сказал он бесстрастным тоном, который
делал невозможным дальнейшие расспросы. Ц Я должен идти в конюшни. Прия
тного утра, Харриет.

Глава 2

После того как фигура сэра Ричарда исчезла за углом Белл-коттеджа, Харри
ет стала размышлять об их короткой беседе, с неудовольствием сознавая, ч
то он счел ее вульгарно-любопытной и, вероятно, даже нахальной. Всю жизнь
ее ругали за то, что она выбалтывает вещи, о которых лучше было бы помолчат
ь. Ну что ж, сделанного не воротишь, нет смысла рыдать над пролитым молоком
. Она снова уткнулась в свой альбом для набросков. Ей всегда хотелось нари
совать Белл-коттедж именно под этим углом. Прелестная густая тень, котор
ую отбрасывали двери столовой, придавала всей композиции восхитительн
ую загадочность.
Рисование входило в школьную программу, но, в отличие от большинства мол
одых леди, для Харриет рисование было истинным удовольствием, она любила
его даже больше, чем чтение. Когда она рисовала или писала, то никогда не ч
увствовала себя одинокой, хотя на самом деле такой и была, потому что боль
шую часть времени проводила одна. У нее не было настоящих друзей Ц дедуш
ка с бабушкой таковыми считаться не могли.
Генерал Сент-Джон Бойс участвовал в войне против американских колоний,
воевал также и в других местах, но ни известности, ни славы не заслужил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики