ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Извините, сэр, – заметно нервничая, сказал деревенский парень, – извините меня, но не вы ли лорд Килгоур?
Роберт нахмурился.
– Да, это я. Что тебе от меня нужно?
Парнишка широко улыбнулся.
– Я видел вас в Хай-Уиллоуз, когда вы туда приезжали. Год или два уж прошло. У меня для вас письмо от его преподобия.
– Письмо?
– Да, от мистера Холланда. Я работаю у него в саду, понимаете. И он дал его мне и сказал ехать как можно быстрее в Лондон в почтовой карете… А там найти вас… И я так рад, что увидел вас здесь, потому что я никогда не был Лондоне и…
– Так что же хочет от меня мистер Холланд? – нетерпеливо спросил Роберт. Мальчик запустил руку в карман и вытащил сложенный и запечатанный листок бумаги, уже изрядно истрепанный и испачканный.
– Это насчет того молодого джентльмена, который раньше жил в Хай-Уиллоуз, а потом уехал в Лондон. Сегодня рано утром его принесли к викарию в ужасном состоянии, кровь из него хлестала, как из зарезанного поросенка. Мисс Холланд как закричит… Она думала, он уже умер, но потом послала меня за доктором. А мистер Холланд сел и написал это письмо…
Во время этого бессвязного рассказа Роберт открыл письмо и пробежал его глазами.
Вдруг он резко оборвал рассказ парнишки.
– Благодари Бога за счастливый случай, что свел нас, парень. Это избавило тебя от длинного путешествия. – Пошарив в кармане, Роберт достал монету и положил ее в руку парня. Потом он вскочил в седло, оставив парня стоять с открытым ртом.
Роберт мчался так быстро, насколько быстро могла скакать его лошадь, и размышлял над новыми обстоятельствами, изложенными в письме викария. Должно быть, Ги пришлось побороться и, наверное, его бросили, считая, что он умер. Но куда они дели Изабеллу? Остается молить Бога, чтобы Ги не умер, не успев рассказать, что случилось. Вполне вероятно, что и сам Роберт подвергается опасности. Он переложил поближе пистолеты в седельных сумках и окинул окрестности острым взглядом, но никто не остановил его на пустынной дороге, поэтому вечером Роберт прибыл к викарию. Было темно. Туман развеялся и сменился дождем. Роберт спешился, привязал коня к столбику ворот и сразу же постучал в дверь.
Харриет Холланд открыла ему, несколько мгновений она внимательно рассматривала гостя, потом, узнав Роберта, чуть не упала ему в объятия от радости.
– Мы не ждали вас так рано, – запинаясь говорила она. – Как вам удалось добраться так быстро? Джо уехал только сегодня утром почтовой каретой.
– По счастливой случайности мы встретились в пути, и он отдал мне письмо вашего брата.
Не мог бы кто-нибудь позаботиться о моей лошади?
– Конечно. Гильберт! – позвала она. – Отведи лошадь мистера Эрмитейджа на конюшню и быстро возвращайся.
Мистер Холланд, который выглядел взволнованным и встревоженным, быстро вышел, а Харриет повела Роберта в гостиную.
– Как Ги? – спросил он. – Он не…
– Он жив, хотя Бог видит, в каком он состоянии! Он все время твердил, что мы должны найти вас и предупредить. Кажется, он думает, что вам грозит большая опасность. – Харриет озабоченно посмотрела на него. – Мы сделали, что считали нужным, но он мало что мог рассказать нам. В чем дело? Что случилось?
– Я расскажу вам все, что знаю, но попозже. Сначала я должен поговорить с Ги. Можно к нему пройти?
– Сейчас мы вам расскажем, как он попал к нам. Доктор дал ему успокоительное, и вроде бы теперь он так не мечется. Но не знаю, правда, не знаю… – она замолчала, горестно качая головой. Потом вынула носовой платок и отвернулась. – Простите мне мою слабость, но я так расстроилась.
– Конечно, я понимаю, поверьте. Не смущайтесь…
– Ничего, все в порядке, – решительно продолжала Харриет. – И вы ведь хотите узнать, что мы можем рассказать вам. Кажется, он пытался выручить сестру из рук тех негодяев, что их похитили. Но силы были неравны. У Ги было мало шансов на успех. Один из тех выстрелил в Ги, потом он получил удар по голове и, видимо, потерял сознание. Когда Ги пришел в себя, тех негодяев уже не было, а сам он лежал на берегу и волны прилива уже захлестывали его. Благодарение Богу, что он не утонул. Он попробовал выбраться, но сил не хватило, и он снова потерял сознание. Следующее, что он вспомнил, это рыбак, живущий по соседству, склонившийся над ним. Прежде всего парнишка подумал о моем брате и стал повторять его имя. Мистера Холланда знают рыбаки, самые бедные семьи часто получают здесь еду и одежду, когда им приходится совсем плохо. Поэтому они положили раненого на тележку, в которой перевозят рыбу, и доставили сюда. Шел седьмой час, я как раз встала. Ги был в ужасном состоянии, сначала я подумала, он вообще мертв. Но мы положили его в постель и сделали, что могли. Потом я послала Джо за доктором.
– Что тот сказал о Ги?
– Он не берет на себя ответственность. Мальчика ранили в бедро, и он умер бы от потери крови, если бы его не подобрали. Есть еще и другие раны, ребра сломаны. Его сильно ударили по голове. Здорово ему досталось. Видно, они подумали, что он мертв.
– И бросили его без особых угрызений совести, – в душе Роберта поднимался гнев. – Богом клянусь, я заставлю Люсьена заплатить за это, раз он мог так поступить. Мне очень нужно поговорить с Ги, – продолжал он. – Возможно это, как вы думаете?
– Не знаю. Пойдемте лучше со мной. Харриет отвела Роберта наверх в комнату, где лежал Ги. Лицо его было таким бледным и так заострилось, что, казалось, он мертв.
– Я вас оставлю с ним, – прошептала Харриет. – Посмотрю, как Гильберт позаботился о вашей лошади. Он тоже очень расстроен.
Она вышла, закрыв за собой дверь, а Роберт сел у кровати и взял руку юноши.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики