ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако все было тихо. Усадив женщину, я влез на сиденье сам и
включил зажигание. "Хамбер" взвыл и моментально набрал скорость.
Стукнувшись сперва пару раз бамперами об ограждение, он быстро выровнял
ход и пошел плавно и горделиво, готовый на любые подвиги.

Они наверняка ждут меня около "Гольфстрима", эта теплая компания из
трех мужчин. Мокнут под дождем без головных уборов, подумал я, и проехал
мимо главного входа.
Машину я оставил в пяти-шести кварталах от отеля, на полупустой
стоянке, усеянной опавшими пальмовыми ветвями. Женщина, сидевшая рядом,
огляделась вокруг, потом посмотрела на меня.
- Отсюда пойдем пешком, - сказал я. Язык слушался плохо. Головная
боль переросла в глухие удары, я качался, как подвыпивший матрос на
штормовом ветру. Помогая женщине выбраться из машины, я на минуту
задержался, чтобы стереть с подбородка кровь. Потом быстрым шагом повел ее
к освещенному ночному бару - огонек уютно светился сквозь туман.
В баре я занял столик поближе к двери. Сначала - хоть немного
живительной влаги. К столику подошел худой загорелый официант с маленькими
глазками в сетке морщин. Я заказал два двойных шотландских виски. Моя
прекрасная леди, с тех пор как я ее увидел, еще не проронила ни слова.
Официант принес нашу выпивку, я сделал большой глоток. Что касается
моей спутницы, то она, последовав моему примеру, тоже изрядно отхлебнула.
Видно, бедняжка пьянствовала впервые. Крепость напитка ее просто испугала
- она закашлялась и чуть не выронила бокал.
- Ничего страшного, - подбодрил я ее и предложил стакан с водой. Она
жадно схватила его, сперва недоверчиво понюхала, а потом выпила воду до
последней капли.
- Вы, наверное, голодны, - сказал я. К нам снова подошел официант,
неся чистое полотенце.
- У вас на лице небольшая царапина, - сказал он.
- Да и мышка побывала в переделке. - Бросив наметанный взгляд, он
приметил все: голодные глаза, мокрые от дождя волосы и не по росту пальто,
при свете оказавшееся и вовсе шинелью.
- Спасибо, - сказал я, приняв у него полотенце.
- Не принесете ли нам что-нибудь поесть? Например, горячего супчика?
- О'кей, что-нибудь организую, - официант ушел, не задавая лишних
вопросов, нам явно с ним повезло. Уличив момент, пока толстый сосед из-за
соседнего столика отошел к кассе, я наклонился к спутнице и спросил, глядя
в ее встревоженные черные глаза:
- Кто вы такая, мисс? - тон у меня был самый задушевный. - Из-за чего
была вся эта заваруха?
Лицо незнакомки напряглось. Я успел заметить, что зубы ее ровные,
белые плотно стоят рядом, как солдаты в строю.
- Я влез в эту драку, чтобы вас выручить, ведь так? - продолжал я,
улыбаясь. - Любой враг Сэтиса - мой друг.
В ответ она только вздрогнула. Ее пальцы сцепились намертво. Я
положил мою руку сверху и убедился, что они к тому же холодны, как лед.
- Тебе, конечно, пришлось очень нелегко, - продолжал я, перейдя на
"ты", - но теперь все позади. Отдыхай. У нас есть что рассказать
защитникам порядка. Тебя пытались убить - а этого даже сейчас хватит,
чтобы поднять среди ночи шефа полиции.
Вернулся официант, неся поднос с двумя большими тарелками ухи и
бутербродами. Девушка следила за тем, как он ставит перед ней тарелку,
потом внимательно осмотрела ложку, цепко схватила ее и набросилась на еду.
Размеренные движения ложки прекратились лишь тогда, когда тарелка
опустела. Потом она заглянула в мою тарелку. Я наблюдал за ней, буквально
открыв рот, - в последнее время это стало моим обычным выражением лица.
- Не спеши так, детка, - сказал я. - Попробуй бутерброд. - Положив
один из них перед ней - это были аппетитные куски хлеба с ветчиной, я
жестом пригласил ее не стесняться. Она сняла верхний ломтик хлеба,
понюхала его, потом стала методично поедать ветчину, отправляя ее в рот
руками. Покончив с бутербродом, она облизала пальцы, как ребенок.
- Хорошо, - сказал я. - Может, теперь продолжим разговор? Ты не
сказала, кто ты такая.
Она подарила мне ласковый взгляд, сверкнула зубами, изобразив улыбку,
и произнесла слова, прозвучавшие примерно так:
- Итхат отток атаку.
- Замечательно, - ответил я. - Это проясняет дело. Ты единственный
человек в этом безумном мире, который мог бы сказать, кто за тобой гнался.
А ты изъясняешься на южно-зулусском или еще каком-то наречии.
- Отток олл хитасса, - согласилась она.
- Кома Си кьямо? - рискнул я. - Парле ву франсе? Ви хайссен зи? Вод
хетер ду?
- Итхат олл утрук молола йо, - сказала она. - Мрэк.
Я смотрел на нее, покусывая нижнюю губу. В голове у меня все еще
стучало, глаза резало, словно туда насыпали песка.
- Нам придется найти тихое местечко, чтобы укрыться, - сказал я
скорее себе, чем ей. - Хорошо было бы уехать из Майами, но - черт с ним.
Мистеру Сэтису не удастся выжить меня из города. Мне здесь нравится.
Человек среднего роста в темном костюме, до сих пор сидевший у
стойки, слез с высокого стула и не спеша приблизился к нашему столику. Он
стоял метрах в трех и выбирал сигарету: автоматическая сигаретница
предлагала широкий ассортимент.
Ему было лет тридцать пять (плюс-минус два года), выглядел
обыкновенно, волосы цвета соломы и подбородок чуть меньше, чем надо.
"Что-то уж слишком долго он выбирает сигарету", - подумал я.
- Сиди здесь, - сказал я девушке, притворно-спокойным тоном, потом
встал, резко отодвинув стул. Парень метнул на меня взгляд, повернулся и
пошел к двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики