ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- спросил он и потрогал руку Риссии. -
Разрешите представиться, я адмирал Реум Хейли.
- Адмирал Хейли! - воскликнул я, тщетно пытаясь найти сходство этого
дикаря с бравым военным, которого я в свое время видел на острове Гуам. -
Вы здесь один?
- Да, - ответил он. - А кто вы такой? Как вы меня нашли? Что
происходит наверху?
- Я расскажу вам все, - сказал я. - Вернее, то, что знаю сам.

- ...магия кольца Риссии помогла мне, - закончил я свою историю. - Я
добрался до нее больным, но живым.
- Но, ради Бога, зачем вы явились сюда? Вы же знаете, что это место
кишит "безликими".
- За информацией. Мы ведь ничего не знаем о них наверняка.
- Их нельзя назвать людьми в полном смысле этого слова. - Теперь
настал черед Хейли пускаться в объяснения. - Они называют себя вумбоидами,
то есть особями, вышедшими из женщины [от слова womb - матка (англ.)].
- Что еще о них известно?
- Им совершенно все равно, живы они или мертвы, - продолжал он, -
лишь бы их Главный - они его так и называют - был в целости и сохранности.
Потребности у них простые - пища да место, где они могли бы размножаться.
Последнее для них очень важно. Тех, кто не может размножаться, они
подвергают тестированию, если кто-то его не выдержал, его убивают
запросто, как мы бьем мух.
- Откуда вы все это знаете?
- Я подслушивал. У них есть большой зал, где они собираются для
трапезы и беседы. Там же хранятся запасы еды, а ее столько, что можно
кормить целый город в течение года. Провизию навезли сюда, когда началась
Долгая зима.
Мне кажется, пленных привозят сюда же, - помолчав, продолжал он. -
Иногда они говорят о женщинах, но не так, как мы о них рассуждаем, а как
мясник оценивал бы сорт мяса.
- А что, они едят человечину?!
- Нет, не в этом дело. По-моему, они используют женщин каким-то
противоестественным способом для размножения, стараются пополнить свою
породу.
- А есть какой-то черный ход в эту трапезную, о котором бы они не
знали? - спросил я.
- Да, есть коридоры для обслуги, они ведут на кухню.
- Нам нужно оружие, видимо, придется позаимствовать его у адмирала, -
приняла решение Риссия.
- Минуточку! - вскричал адмирал, - вы что, собираетесь на них
напасть? Но их там сотни!
- Не драматизируйте. Должен же я убедиться в том, что они существуют,
эти вумбоиды, - отрезал я.
- Не валяйте дурака, вам нужно убраться отсюда, пока они о вас не
узнали! - в панике вскричал адмирал.
- Я иду вниз, - ответил я. - Риссия, ты останешься здесь, с адмиралом
Хейли. Если я не вернусь через сутки...
- Не говори глупостей, Мэл, - сказала Риссия. - Я иду с тобой.
- Вы хотите спуститься вниз, чтобы воевать с этим" ползучими гадами?
Вместо того, чтобы уйти подобру-поздорову? - не унимался адмирал.
- Вы продержитесь здесь денек без нас, - ответил я. - Анатом мы
выберемся отсюда все вместе.
Он молча уставился на меня. Потом с трудом поднялся на ноги.
- Я жил здесь без света, не слыша человеческого голоса, целых три
месяца, - заявил он. - Я больше не останусь один, даже если придется
ползти за вами на четвереньках.
- Ну что ж, адмирал, - сказал я. - Навесьте на себя автомат - и
вперед.

Путь, по которому вела нас Риссия, представлял собой узкий наклонный
коридор, но более крутой, чем первый. Мы проходили мимо открытых арок на
каждом этаже, потом проникли в сводчатое, отзывающееся эхом помещение. В
центре зала было сосредоточено какое-то оборудование - все это напоминало
небольшую фабрику, покинутую людьми.
- Это верхняя кухня, - пояснила Риссия.
- Их здесь нет, - сказал адмирал, принюхиваясь. - Я бы их учуял.
- Внизу есть еще одна кухня, - сказала Риссия, - но они где-то здесь,
они близко.
Вернувшись на наш спиральный спуск, мы двинулись дальше очень
осторожно, останавливаясь и прислушиваясь через каждые несколько метров.
Стены, которых мы касались, стали теплее, я это чувствовал даже через
перчатки.
- Останьтесь здесь, - сказал я шепотом; в ответ на это адмирал метнул
на меня сердитый взгляд. Я молча двинулся вперед, а он остался, потому что
был хорошим офицером и знал, что такое дисциплина.
Через несколько шагов я увидел арку, ведущую вправо. Здесь было еще
теплее и появился какой-то запах.
- Я войду внутрь, - предупредил я Риссию. - Если на горизонте чисто,
ты последуешь за мной.
Не дожидаясь ее возражений, я проследовал вперед, пробираясь между
огромными котлами.
Мне пришлось пройти ярдов сто до противоположной стены, прежде чем я
увидел еще одну дверь. Я пробирался на цыпочках и, держа револьвер
наготове, заглянул в нее.
Огромная комната с плотно закрытыми окнами была уставлена рядами
обеденных столов, за ними сидели двадцать-тридцать человек, казавшихся
карликами, - так высоко над ними был потолок. Я спрятался за выступ стены.

15
Я ждал в своем укрытии еще минут пять, потом выполз и пошел довольно
быстро, прячась за большими темными печами. Где-то вдали слышались голоса,
дверь в трапезную отворилась, выпустив луч тусклого света, и затворилась
опять. По шарканью ног я понял, что кто-то снует в комнату и обратно.
Арка, за которой я оставил Хейли и Риссию, находилась от меня метрах
в десяти, но чтобы достичь ее, необходимо было пройти по открытому месту.
Я проделал почти половину пути, и тут заметил человека, стоящего спиной ко
мне, прямо у входа в арку. Видимо, это был часовой, которого уже успели
приставить к моим друзьям. Не дыша, я стоял какое-то время, не решаясь ни
идти дальше, ни вернуться назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики