ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От неожиданности она вздрогнула, но теперь она хотя б
ы могла видеть.
Она разглядела лица мужчин, внимательно осматривавших ее в свете фонаря.

Тот, что постарше Ч мужчина средних лет Ч совсем не походил на облик, нар
исованный воображением Кармелы.
Перед девушкой стоял вовсе не грубый бродяга, и даже не неотесанный поде
нщик.
Второй мужчина казался моложе первого, с узким бледным лицом, на его длин
ном носу повисли очки.
Ни один из них не проронил ни слова, и, глубоко вздохнув, Кармела спросила:

Ч Кто вы… и почему вы… принесли меня… сюда?
«Дурацкий вопрос», Ч подумала она, но осталась довольна тем, что ее голос
не дрожал, хотя прозвучал не слишком громко, ей еще было трудно ровно дыша
ть.
Старший из мужчин неприятно усмехнулся.
Ч Могу сказать, почему мы притащили вас сюда, леди Фелисити, Ч ответил о
н. Ч Мы хотим денег, и мы хотим их быстро!
Ч Его светлость… мой опекун… не знаю… дает ли он их… вам.
Мужчина засмеялся..
Ч Неужели вы полагаете, мы собираемся спрашивать его об этом?
Он посмотрел на человека в очках:
Ч Давай, Артур, объясни, что от нее требуется.
Кармела увидела, как второй мужчина, стоявший у большого грубо сколоченн
ого деревянного ящика, достал из карманов какие-то бумаги и разложил их о
коло фонаря.
Ч Вам, ваша светлость, предстоит немного потрудиться, Ч сказал он каким
-то визгливым, срывающимся голосом. Ч Извольте подписать вот этот чек, к
оторый я выписал от вашего имени, а также письмо, его я тоже написал от ваш
его имени.
Кармела молчала, и после паузы другой мужчина произнес:
Ч Мы ничего не требуем лишнего, нам нужно то, что принадлежит нам по прав
у.
Ч Что вы хотите этим сказать? Ч недоумевала Кармела, ей показалось, буд
то эти двое ожидают от нее какой-либо реакции.
Ч Ваш опекун, как вы его называете, выкинул меня на улицу без единого пен
ни после стольких лет усердной работы, да и Лэйн вот оказался в таком же по
ложении.
Теперь Кармеле стало ясно, кто эти люди. Один из них был управляющим помес
тья, другой счетоводом. Это на них гневался граф, когда узнал, что они разв
оровывали имение, и один из них, Мэтью, сжег дотла свой дом перед отъездом.

Кармела решила было пытаться противостоять им, сказать, что им крупно по
везло, раз их не посадили в тюрьму или не повесили.
Но затем она поняла, насколько глупо разговаривать с ними. Что бы она ни за
явила, это не изменит их намерений получить деньги.
Она также понимала, что не имеет смысла признаваться в своей нищете, они т
олько рассмеются в ответ и ничему не поверят.
Они, казалось, ожидали услышать от Кармелы хоть какие-то слова, и, выждав п
аузу, она произнесла:
Ч Когда я подпишу чек, о котором вы говорите… как вы намерены… поступить
… со мной?
На последних словах ее голос дрогнул, и она высоко вскинула подбородок, с
ловно доказывая, что не боится вовсе.
Мэтью противно усмехнулся.
Ч Полагаю, вас рано или поздно разыщут, Ч сказал он, Ч а коли вы проголо
даетесь немного в ожидании своего спасителя, вы сразу вспомните о том, ка
к ваш хорошенький, добренький опекун заставил голодать нас.
Ч Но вы же понимаете, если вас поймают за получение денег… путем вымогат
ельства… Ч заговорила Кармела, Ч это только усугубит вашу вину, и… нака
зание будет очень… серьезным?
Ч Нас не поймают, Ч заверил Мэтью. Ч Мы уезжаем из Англии, не так ли, Арту
р? Но вы могли бы попросить его светлость, если он считает себя великодушн
ым, позаботиться о наших семьях от нашего имени.
На лице его возникла самодовольная ухмылка:
Ч Там, куда мы едем, полно женщин!
Ч Ты слишком много болтаешь, Ч оборвал его Лэйн. Ч Займись делом, давай
заканчивать со всем этим.
Кармеле даже показалось, что Мэтью выпил «для храбрости».
Когда он приблизился к ней, чтобы помочь подняться на ноги, она почувство
вала неприятный запах спиртного и поняла, что была права.
Ощутив его прикосновение к своей руке, она с отвращением встряхнула ею и
с достоинством направилась к деревянному ящику, но это было трудно сдела
ть в одном шлепанце, когда земляной пол обдавал холодом ее необутую ногу.

Подойдя к ящику, она увидела позади него пень, который можно было использ
овать вместо стула.
Как только Кармела присела, Лэйн достал из маленького кожаного мешочка ч
ернильницу, которую сразу же открыл, и два остро оточенных пера.
Он выложил все перед нею, и девушка увидела письмо, написанное каллиграф
ическим почерком клерка. Она взяла его в руки и прочитала:
Банку Коутс.
Господа, будьте любезны обменять на деньги приложенный чек на сумму 10000 фу
нтов стерлингов, по предъявлении последнего господином Ф. Дж. Мэтью. Искр
енне Ваша
Кармела разглядела в верхней части письма тиснение с короной графа пове
рх слов «Гэйлстон Парк»и догадалась, что Лэйн украл бумагу перед своим б
егством.
Оба злоумышленника внимательно наблюдали, как, прочитав письмо, она поло
жила его на ящик со словами:
Ч Неужели вы надеетесь, что банк спокойно, без всяких сомнений выдаст ва
м наличными такую огромную сумму?!
Ч А почему бы и нет? Ч хладнокровно отреагировал Лэйн. Ч Ваша жизнь, суд
арыня, стоит намного больше, но мы благоразумно и здраво рассудили не рис
ковать и предъявить документы на сумму, которая ни у кого не вызовет сомн
ения.
Ч Что до меня, Ч влез в разговор Мэтью, Ч я считаю, нам следовало бы полу
чить гораздо больше. Давай, пиши двадцать тысяч, Артур. Нам ведь нужны день
ги.
Лэйн отрицательно покачал головой.
Ч Нет! Им покажется странным, зачем этой юной леди столько денег наличны
ми.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики