ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но после чая она ск
азала, что хочет спуститься вниз к обеду.
Ч Его светлость граф запретил вам спускаться вниз, пока вам не станет лу
чше, Ч заспорила с ней миссис Хантли.
Ч Со мной уже все в порядке.
Она все еще ощущала некоторую слабость, но не могла больше оставаться в с
пальне и не видеть графа. Ей хотелось быть рядом с ним, говорить с ним. Ей хо
телось, чтобы он снова целовал ее. Легкая дрожь пробегала по ее телу кажды
й раз, когда она вспоминала о его поцелуях. Там, в лесной хижине дровосеков
, он навсегда покорил ее душу и ее сердце.
Вслед за восхитительными воспоминаниями коварно подкралась мысль о Се
лвине Гэйле, который не сможет простить ей лжи. Как он разгневается, когда
узнает, что она притворялась перед ним его кузиной Фелисити!
Кармела обратила пылкие молитвы к небу, прося Бога вступиться за нее и не
дать Гэйлу в гневе забыть про свои чувства! Она молилась все время, пока од
евалась, и неожиданно успокоилась, уверив себя, что еще нельзя рассказыв
ать ему всей правды о себе.

Пока Фелисити не вышла замуж, Кармеле следует продолжать изображать из с
ебя богатую наследницу.
Несмотря на всю свою любовь к графу, Кармела сохраняла преданность и вер
ность Фелисити и считала себя обязанной сдержать данное слово и занимат
ь место подруги до тех пор, пока в этом не отпадет необходимость после сме
рти жены Джимми.
Разрываемая на части противоречивыми желаниями, она не могла определит
ься, чего же ей самой хочется больше: поведать всю правду любимому челове
ку или оставить его в мире иллюзий, наслаждаясь вместе их призрачным сча
стьем.
Но расплата была неминуема. Если в порыве гнева граф прогонит ее, жизнь бе
з него потускнеет и навеки потеряет всякий смысл, и больше никогда она не
узнает, что такое счастье.
» Я люблю его! Люблю его! Я люблю его!«Ч стучало в висках с каждой ступеньк
ой, пока Она преодолевала лестницу, спускаясь в гостиную.
Войдя в гостиную через раскрытые двери, она застыла, увидев его в противо
положном углу комнаты напротив камина. Так она и стояла какое-то время, лю
буясь его красивой и величавой фигурой в вечернем костюме.
Потом глаза их встретились, чуть заметная улыбка тронула его губы, и Селв
ин Гэйл раскрыл навстречу ей объятия.
Вскрикнув от радости, Кармела бросилась к нему.
Он схватил ее и стал целовать. Целовать с пылом и страстью, словно давно из
голодался по этим поцелуям.
Ч Я люблю вас, Ч проникновенно произнес граф. Ч Скажите же и вы слова, ч
то я услышал от вас сегодня утром.
Ч Я люблю вас, Ч призналась Кармела. Ч И ничего не могу поделать с этим.

Ч Пусть так будет всегда, Ч заключил он и снова стал целовать ее.
Только когда вошел дворецкий объявить, что обед готов, они отстранились
друг от друга.
Когда Кармела взяла графа под правую руку, он накрыл ее кисть своей рукой
и почувствовал, как она дрожит от его прикосновения.
Он молча улыбнулся ей. В словах не было никакой надобности: каждый знал, ка
кие чувства обуревали их обоих.
За обедом их губы говорили одно, а глаза другое, и Кармеле казалось, будто
бы они вдвоем погружены в наполненное небесным сиянием облако.
Обед закончился, и они вернулись в гостиную, и как только она присела на ди
ван, граф сказал:
Ч Теперь предстоит обсудить наше с тобой будущее, моя любимая.
Она уже готова была просить его отложить все дела и серьезные разговоры
до следующего дня, тогда она смогла бы обдумать все на ясную голову, но вдр
уг дверь открылась, и вошел Ньюман с серебряным подносом в руке.
Ч Что это, Ньюман? Ч в голосе графа проскользнуло недовольство. Он не же
лал, чтобы его отвлекали.
Ч Лошади как раз возвратились из Дувра, ваша светлость, Ч ответил Ньюма
н, Ч и возница привез это письмо от его королевского высочества, которое
тот написал на борту вашей яхты до ее отплытия.
Граф взял с подноса письмо и начал открывать. Поскольку дворецкий уже вы
шел из комнаты, Селвин повернулся к Кармеле:
Ч Боюсь, что нашему венценосному другу придется поискать себе невесту
в другом месте. Может статься, вместе мы и сумеем ему помочь в этом.
Нерешительно, лишь после недолгой паузы, Кармела все-таки ответила граф
у:
Ч Я… не думаю, будто принц станет… сильно переживать… о такой потере.
Но тут она заметила, что граф ее вовсе не слушает, а ошеломленно разглядыв
ает полученное письмо, которое держит в руке.
Он словно онемел. Кармела занервничала:
Ч В чем дело? Что… сообщает вам его королевское высочество?..
Ч Невероятно! Ч только и сумел вымолвить граф. Ч Едва могу поверить, мн
е все это определенно снится.
Ч Что же случилось? Ч переспросила Кармела.
Граф снова взглянул на письмо:
Ч Принц Фредерик сразу же, как только взошел на борт яхты, написал мне эт
о письмо. Он благодарит меня за гостеприимство и чрезвычайно доволен пре
доставленной ему яхтой, не говоря уж о моих лошадях. Он посылает вам свои п
риветы в самых приторно-вежливых и льстивых выражениях.
Кармела слушала озадаченно и никак не могла взять в толк, что такого стра
нного и невероятного граф находит в обычных изъявлениях благодарности
принца. Но тут он продолжил:
Ч Здесь есть еще приписка, вот послушайте:» Уже на причале я повстречал о
дного из сотрудников нашего посольства в Лондоне. Он здесь проездом из П
арижа, и он отдал. мне парижскую газету, купленную этим утром. Не сомневаюс
ь, когда вы прочтете заметку, которую я вам посылаю, вы удивитесь не меньше
меня!«
Ч Заметку? Ч удивилась Кармела. В ответ граф вручил ей крохотную заметк
у, вырезанную из газеты.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики