ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Старый Эбби выделил им двух лошад
ей из того прекрасного табуна, который заполнял стойла.
Молодой конюх ехал рядом с Кадиной, держа в поводу ее лошадку, а о Ваве реш
ил позаботиться сам Эбби.
Ч Вам не стоит беспокоиться о наших юных леди, мисс, Ч заверил он Тамару.

Ч Поезжайте-ка вперед с мастером Шандором, а я тем временем присмотрю за
малышками.
Ч Слушайтесь во всем Эбби, Ч строго наказала Тамара девочкам.
Она не меньше Шандора предвкушала прелести дальней прогулки по парку.
Они проехали около двух миль и решили повернуть обратно.
Ч Мне начинает нравиться здесь, в замке, Ч заявил Шандор. Ч Поначалу я д
умал, что возненавижу это место.
Ч И я тоже, Ч призналась Тамара. Ч Где еще у нас была бы возможность езд
ить на таких превосходных лошадях? Можно даже примириться с некоторыми н
еудобствами…
» И даже с ненавистными приставаниями лорда Кропторна «, Ч добавила она
про себя.
Вчера, ложась спать и мысленно возвращаясь к тому, что произошло в саду, он
а чувствовала себя немного виноватой. Но поразмыслив, девушка решила, чт
о дерзкий лорд вполне заслужил тот урок, который она ему преподала. Без со
мнения, лорд Кропторн принадлежит к тому типу наглецов, которые считают
беззащитных гувернанток и молоденьких неопытных горничных своей закон
ной добычей. Ну, теперь-то спеси у него поубавится!
Даже ненавидя герцога всей душой, Тамара почему-то была уверена, что он ни
за что не поступил бы так, как его беззастенчивый друг.
» Он счел бы ниже своего достоинства опускаться до уровня гувернантки Ч
существа, находящегося намного ниже его по социальной лестнице «, Ч реш
ила Тамара.
Это должно было служить утешением, но вместе с тем девушке стало грустно
при мысли, что во всем замке нет человека, к которому она могла бы относить
ся как к равному, а тем более Ч как к другу.
» Да, Ч подумала Тамара, Ч похоже, жизнь в замке будет очень одинокой…«

В этот день они так и не видели герцога.
После ленча Тамара, взяв в библиотеке несколько книг, уединилась с ними в
гостиной.
Вообще книжное собрание замка отличалось исключительным разнообразие
м, что привело Тамару в восторг. Но в то же время она понимала, что не с кем б
удет обсудить прочитанное, как это повелось в Корнуолле, когда она могла
часами беседовать о книгах с лордом Рональдом.
Да и сестра Тамары Майка была очень образованной женщиной. Они часто вме
сте читали книги на французском, итальянском и венгерском языках.
Ч Нам ни в коем случае нельзя забывать мамин родной язык, Ч любила повт
орять Майка. Ч А то мы, того и гляди, станем настоящими англичанками!
И, улыбнувшись, добавляла:
Ч Рональд говорит, что влюбился в меня потому, что я была непохожа на дру
гих девушек. По его словам, я Ч дикая венгерка и веду себя совершенно непр
едсказуемо!
» А теперь мне как раз предстоит стать настоящей англичанкой «, Ч подума
ла Тамара.
Она не могла забыть того полного пренебрежения взгляда, которым герцог о
кинул ее, когда узнал, что она иностранка.
» Да, он англичанин до мозга костей «, Ч пришла к заключению Тамара.
Почему-то этот человек постоянно присутствовал в ее мыслях, хотя она нен
авидела его всей душой.
В то же время постепенно Тамара начала понимать, что она не единственный
человек в замке, который недолюбливает герцога.
Было очевидно, что и прислуга не в восторге от своего хозяина. А вот слуги
в корнуоллском доме просто обожали Майку и Рональда. Кроме того, от старо
го Эбби девушка узнала, что в окрестностях замка вообще неспокойно.
Правда, он упомянул об этом лишь вскользь, но Тамара решила уточнить и спр
осила:
Ч Так в этой части страны тоже происходят волнения и беспорядки? Я слыша
ла, что в других районах Англии дело обстоит именно так…
Ч Есть и у нас свои сложности, Ч уклончиво ответил Эбби, ясно давая поня
ть, что знает больше, чем говорит.
Ч Вы имеете в виду недовольство среди рабочих и фермеров?
Ч У них свои претензии, а полиции здесь маловато, чтобы их усмирить, не то
что в Лондоне.
Ч Они высказывали свои жалобы его светлости? Ч поинтересовалась Тама
ра.
Ч Ну а как же! Только он их и слушать не стал… А вот мне сдается, что рано ил
и поздно господам придется выслушать простой люд, и не только здесь, но и в
парламенте!
Тамара была изумлена. Кто бы мог подумать, что здесь, в Глостере, тоже прои
сходят какие-то беспорядки!
Из газет и от лорда Рональда она знала, что в прошлом году по всей стране б
астовали рабочие и фермеры, недовольные условиями труда, и эти волнения
грозили перерасти в революцию.
В августе грандиозный митинг прошел в Манчестере, в районе Сент-Питерфи
лдз. Позже оно вошло в историю под названием» битва при Питерлоо «.
В тот день при столкновении с отрядами конной полиции, вооруженной шашка
ми, сотни безоружных мужчин, женщин и детей были ранены или убиты.
Событие потрясло всю страну и породило ту классовую ненависть, последст
вия которой, по мнению лорда Рональда, будут сказываться на землевладель
цах в течение долгих лет, а то и нескольких поколений.
Все началось с глухого недовольства в связи с преступлениями против дет
ей, которые совершались не где-нибудь в глубинке, а в самом Лондоне.
Тамаре доводилось слышать о так называемых» малинах «, или воровских при
тонах, где начинающие воришки, еще совсем дети, подвергались чудовищным
наказаниям за малейшую провинность. Знала она и о значительном росте дет
ской проституции, что, несомненно, является позором для любой цивилизова
нной, а тем более христианской страны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики