ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Было уже довольно поздно, так что Шандор вот-вот должен был прийт
и из школы.
Когда майор Мелвилл вернулся из Лондона, герцог обстоятельно обсудил с н
им вопрос предстоящего образования Шандора, в результате чего Тамаре бы
ло объявлено, что на следующей неделе мальчик начнет посещать местную шк
олу.
В первые два дня Шандор поделился своими впечатлениями о школе, хотя и не
очень охотно, а вчера Тамара с тревогой заметила, что мальчик стал молчал
ив и как будто чем-то опечален.
Она решила, что он с трудом привыкает к незнакомой обстановке и общению с
новыми друзьями и со временем все наверняка встанет на свои места.
Вообще-то Тамара надеялась, что герцог отправит Шандора в какую-нибудь п
рестижную закрытую школу Ч например, в Итон или Хэрроу.
Но потом она решила, что местная школа наверняка будет только первым эта
пом, и пока она не убедится, каковы успехи Шандора, нельзя ни на чем настаи
вать.
Кадина и Вава уже давно выпили чай, а их брат так и не появился.
Девочки немного поиграли с куклами. Заметив, что Вава устала, Тамара позв
ала Розу, молоденькую горничную, приставленную для ухода за детьми, и поп
росила уложить малышку спать.
Ч А тебе я могу почитать. Хочешь? Ч спросила Тамара, обращаясь к старшей
племяннице.
Кадина с радостью бросилась за книгой, которую они читали уже несколько
дней. Это были приключенческие рассказы.
Племянница с теткой уселись на диван. Не успела Тамара прочесть и полови
ны страницы, как дверь в комнату открылась.
Девушка подняла глаза от книги и в ужасе вскрикнула.
На пороге стоял Шандор. Он с трудом вошел в комнату, волоча одну ногу.
Пальто и рубашка на нем были разорваны, глаз, украшенный огромным синяко
м, почти не открывался.
Из рассеченной верхней губы и из носа струилась кровь.
Ч Шандор, что с тобой произошло? Ч с тревогой в голосе воскликнула Тама
ра, бросаясь к племяннику.
Она обняла его за плечи, и мальчик бессильно повис у нее на руках.
Тамара подвела его к дивану, осторожно уложила и поднесла к губам кружку
с молокой, оставшимся от обеда.
С усилием сделав несколько глотков, Шандор откинулся на спинку дивана и
закрыл глаза.
Тамара сняла с племянника башмаки. Они были покрыты грязью и исцарапаны.

Теплой водой девушка аккуратно промыла мальчику глаз и губу.
И только через некоторое время, когда Шандор немного успокоился и пришел
в себя, Тамара тихо попросила:
Ч А теперь расскажи мне, дорогой, что же с тобой все-таки приключилось?..
Тамара стремительно сбежала вниз по лестнице и устремилась в холл.
Она не стала дожидаться слугу, чтобы узнать, где находится герцог. Она уже
достаточно изучила его привычки и была уверена, что в это время дня его св
етлость наверняка можно найти в синем салоне.
Обычно по вечерам герцог сидел там и читал газеты, которые доставляли в з
амок лишь после полудня.
Глаза девушки метали молнии, губы были сурово сжаты. Дал себя знать неукр
отимый нрав, унаследованный от венгерских предков. Она вся пылала, под ст
ать своим пламенеющим волосам.
Однако войдя в синий салон, Тамара, как ни странно, не обнаружила там герцо
га.
Она на мгновение остановилась, прикидывая, где бы он мог быть. В это время
до нее донесся звук голосов, и Тамара поняла, что дверь, соединявшая салон
с кабинетом, была неплотно прикрыта.
Она решительно направилась туда и уже собиралась распахнуть дверь наст
ежь, как вдруг услышала слова майора Мелвилла:
Ч Если вы подадите в суд на автора этой возмутительной книги, ваша светл
ость, я уверен, что мы сможем получить весьма значительную сумму в качест
ве возмещения ущерба Ч не менее пяти тысяч фунтов, я полагаю.
Ч Вы, безусловно, правы, Мелвилл, Ч согласился с ним герцог. Ч Мне еще ни
разу в жизни не доводилось читать ничего более непристойного и оскорбит
ельного!
Герцог на мгновение умолк, а затем добавил:
Ч Интересно, кто же автор?.. Там стоят лишь инициалы Ч » Т.С.«. За ними может
скрываться и мужчина, и женщина.
Ч Осмелюсь заметить, ваша светлость, что женщины не бывают такими язвит
ельными.
Ч Кто знает? Ч задумчиво произнес герцог. Ч Иногда женщины могут быть
гораздо язвительнее любого мужчины.
Ч Ну, если ваша светлость так считает, не смею перечить, Ч почтительно з
аметил майор Мелвилл. Ч И все же какие шаги я должен предпринять от вашег
о имени?
Его собеседник медлил с ответом. Тамара затаила дыхание…
Ей было прекрасно известно, о чем идет речь за дверями этого кабинета.
Вчера она получила письмо от своих издателей, любезно переправленное ей
мистером Лоусоном.
Там сообщалось, что просьба Тамары помешать распространению книги приб
ыла слишком поздно Ч роман уже попал в руки книготорговцев, и помешать д
альнейшему развитию событий не представлялось возможным.
Далее в письме говорилось:
» Мы чрезвычайно сожалеем, мадам, что Вы решили пойти на такой шаг. Дело в т
ом, что, по нашему мнению, роман имеет исключительный успех. Если так пойде
т и дальше, то через месяц мы будем вынуждены напечатать дополнительный
тираж.
Пока же вкладываем чек на двадцать фунтов в качестве аванса. Надеемся, чт
о Вы останетесь довольны «.
Тамара разволновалась.
» Что же я могу теперь поделать? Ч спрашивала она себя в отчаянии. Ч Оста
ется надеяться, что книга вряд ли попадет в руки герцога…«
Оказалось, что легко писать о герцоге в такой язвительной манере, не зная
его самого. Тогда Тамаре казалось, что каждое слово в ее романе Ч сущая пр
авда.
Но со временем она начала понимать, что уже не питает к герцогу столь безг
раничную ненависть, как вначале, когда она с детьми впервые переступила
порог замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики