ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы не Гриф, она до сих лор мучилась бы в з
астенках Стивена. Он распространил в обществе историю о ее болезни, и есл
и бы она умерла взаперти, те, кто знал ее, покачали бы головами и тихо сказа
ли: «Боже, какое несчастье... Она была так молода».
Выдержав паузу, мистер Тейлор со вздохом произнес:
Ц Как я понимаю, вы не измените своего решения?
Тесс кивнула.
Ц Тогда позвольте мне взяться за эти поиски. Есть такие места... Ц Он смущ
енно замолчал. Ц Боюсь, ваш капитан едва ли вращается в высших кругах.
Тесс почувствовала, как невольная улыбка чуть тронула уголки ее губ.
Ц Я знаю это.
Тейлор нахмурил брови, и лицо его стало суровым, хотя глаза продолжали со
хранять доброжелательное выражение.
Ц Но это не соответствует моим представлениям о приличиях, леди Тесс.
На этот раз она не скрывала улыбки.
Ц По-моему, он вам нравится так же, как и мне.
Ц Вовсе нет. Я уверен, он отъявленный мошенник...
Ц И еще негодяй...
Ц Который не стоит даже горсти земли, по которой вы ходите. Учитывая ваше
положение в обществе, ваше состояние, ваше происхождение...
Ц Учитывая все это, вы найдете его ради меня?
Мистер Тейлор сцепил руки за спиной и вздохнул:
Ц А что еще мне остается делать? Я попытаюсь, миледи. Клянусь честью, попы
таюсь.

Гриф сидел развалясь в отдельной кабине и медленно отбивал кулаком ритм
по обшарпанному столу. Кислый запах несвежего вина и табачного дыма напо
лнял спертый воздух в помещении таверны, хотя находиться снаружи в этот
светлый августовский день в Лиссабоне было бы довольно приятно. Мужчина
, сидящий напротив, прищурившись, молча наблюдал за ним.
Наконец Гриф оторвался от мрачного созерцания своей руки и произнес, меш
ая французские и английские слова:
Ц Я могу сделать все в лучшем виде.
Ц Сомневаюсь. Ц Ответ прозвучал на чистом французском, что было странн
о слышать в этом месте. Несмотря на неопрятную бороду, обтрепанную одежд
у и нож за поясом, мягкая кожа рук и надменная осанка человека свидетельс
твовали о том, что он не являлся моряком. Неудивительно, что его внешний ви
д раздражал Грифа. Неужели этот заносчивый месье думал, что обманет кого-
то? Любой здесь мог мгновенно распознать его, и весь этот фарс только прив
лекал к ним обоим нежелательное внимание.
Ц Мы хотим иметь на борту двенадцать девятифунтовых пушек...
Ц И это, по-вашему, до смерти напугает американский «Род-Айленд»? Ц Гриф
презрительно усмехнулся.
Ц Мы не рассчитываем, что вы захватите американский военный корабль, сэ
р.
Ц И хорошо, что не рассчитываете, потому что я не намерен делать этого, пр
иятель.
Собеседник Грифа откинулся назад.
Ц Вы просто боитесь.
Ц Совершенно верно, черт вас побери, Ц раздраженно сказал Гриф.
Ц Мы обратились к вам, потому что нам вас характеризовали несколько... по-
другому.
Гриф искоса взглянул на сидящего напротив джентльмена и продолжил ритм
ичное постукивание кулаком по столу, что явно не нравилось бородачу.
Ц Хорошо, пусть будет пятьдесят процентов, Ц наконец кивнул француз.
Гриф улыбнулся и отрицательно покачал головой, после чего начал заигрыв
ать с официанткой, подошедшей с двумя кружками темного эля, за которые за
платил собеседник. Отсутствие у него интереса к заманчивому предложени
ю было неподдельным. Гриф не испытывал желания становиться капером, но, с
другой стороны, он был разорен. Потеря двух мачт во время шторма в Магелла
новом проливе лишала его скудного дохода в течение более чем восьми меся
цев, и он не мог решить свою проблему через агента по снабжению судна или д
испетчера, ожидая от них сочувствия, когда денежные поступления на их сч
ет были дважды просрочены. Исковому заявлению с требованием ареста судн
а уже был дан ход. Не имея достаточных средств, Гриф надолго застрял в Порт
угалии, и его дальнейшие перспективы выглядели весьма мрачными. С одной
стороны, ему хотелось встать и крикнуть в лицо этому болвану: «Я не пират»
, но, с другой, холодный расчет говорил о выгодности сделки.
Пытаясь подавить искушающий внутренний голос, Гриф напомнил себе, что он
может стать тем, кого всегда ненавидел. Ему надо как-то пережить трудные
времена и при этом сохранить корабль. Разве что-то изменилось в его убежд
енности по сравнению с теми временами, когда рядом был Грейди? Разумеетс
я, нет; хотя теперь Гриф остался в одиночестве.
Француз приготовился привести еще один аргумент в свою пользу, и в этот м
омент головы всех присутствующих в таверне повернулись в сторону вновь
прибывшего. Фигура человека, появившегося в дверном проеме, определенно
заслуживала внимания: плотные фланелевые штаны, подкованные ботинки и п
арусиновые гетры выглядели довольно нелепо в данном месте, учитывая к то
му же теплую португальскую погоду. Человек был небольшого роста, с розов
ыми от жары щеками, а когда он снял парусиновую шляпу, то под ней обнаружил
ась бледная лысина. Близоруко щурясь, он окинул взглядом помещение, слов
но крот, вылезший на свет, и внезапно обратился к хихикающей официантке с
типичной британской формальностью.
Улыбка мгновенно сползла с лица Грифа, когда он услышал, что человек спра
шивает что-то о капитане Фросте. Он даже успел приподняться, но девушка ту
т же с ухмылкой указала в его сторону, и надежда на уединение была утрачен
а.
Приблизившись к столу, за которым сидел Гриф, незнакомец довольно громко
произнес:
Ц Майлс Сидни, сэр, ваш покорный слуга.
Взволнованное выражение лица сидевшего напротив француза явилось дост
аточной компенсацией для Грифа за нежелательное внимание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики