ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Конечно, Бутылочная Компания Байро
н Ч очень милое предприятьице, но не золотое дно и не эликсир жизни. Спеку
лянт мог бы заплатить большие деньги только в том случае, если бы по секре
ту узнал, что заем состоит из чистого золота!
Ч Все это ясно, Ч ответил сэр Вильям, Ч но я не могу дать всем совета, пот
ому что и не знаю его!
Ч Дядя Билли, вы хотите сказать, что мы должны уменьшить число держателе
й акций? Ч спросила Алисия, которая прекрасно разбиралась в бизнесе и зн
ала язык деловых людей, да и сама она была не самым незначительным держат
елем акций в Бутылочной Компании Байрон. Тетя Алисии отдала ей капитал, и
практичная племянница не знакомила ее с тонкостями биржевой спекуляци
и.
Ч О Господи, нет, еще нет, Ч воскликнул сэр Вильям, а затем более сдержанн
о добавил. Ч Однако я допускаю, что нам нужно поискать способ либо воспре
пятствовать потоку скупаемости у нас, либо начать самим приобретать нов
ые акции для себя!
Ч А здесь в Байроне есть какие-нибудь незаметные владельцы акций? Мы мог
ли бы начать с них! Ч заметил Рэндольф.
Ч Есть немного. В семьях Хэрлингфордов в основном женщины и две-три стар
ые девы случайно получили акции в наследство, они не получают дивиденды!

Ч Как вы это устроите, дядя Билли? Ч спросил Рэндольф.
Сэр Вильям фыркнул:
Ч Что они понимают в акциях, эти старые вороны Ч Корнелия, и Джулия, и Окт
авия? Я не хотел, чтобы они думали, будто держатся за что-то ценное, поэтому
не только не платил им дивиденды, но и сказал, что эти акции бесполезны, по
тому что по праву принадлежат Максвеллу и Херберту. Чтобы не поднимать ш
ум, я просто объяснил им, что лучшим способом исправить ошибку будет заве
щать акции сыновьям Максвелла и Херберта!
Ч Умно! Ч восхитилась Алисия.
Сэр Вильям одарил ее одним из своих сладострастных взглядов. Про себя он
а уже начала подумывать, как легко будет держать дядю Билли на расстояни
и после своей свадьбы и переезда в усадьбу Хэрлингфордов, a потом и убрать
его с пути.
Ч Мы должны завладеть акциями старых дев сейчас! Ч мрачно проговорил Э
дмунд Маршалл. Ч Хотя, если быть честным, Билли, я не знаю, где возьму налич
ные сейчас. Я мог бы начать экономить, но для моей семьи сейчас это не само
е лучшее время Ч свадьба Алисии, ты знаешь!
Ч Старина, все в таком же положении, Ч проговорил сэр Вильям, хотя слова
застревали у него в глотке. Ч Вся эта возня из-за войны в Европе, черт ее в
озьми! Все держится на слухах.
Ч Зачем покупать акции? Ч спросила Алисия с легким оттенком презрения
к их тупости. Ч Все, что вы должны сделать Ч это пойти к тетушке Корни, и т
етушке Джулии, и тетушке Окти и попросить акции. Они отдадут их вам не писк
нув.
Ч Я представляю, что с этими тремя, да еще с Друсиллой это пройдет. Я спраш
иваю вас, чем таким, в конце концов, владел Малькольм Хэрлингфорд, чтобы ос
тавить акции своим дочерям? Он всегда был мягок со своими девочками. Слав
а Богу, Максвелл и Херберт не унаследовали от него эту черту. Ч Сэр Вилья
м нетерпеливо вздохнул. Ч Мы в неприятной ситуации. Даже если, как говори
т Алисия, старые вороны отдадут акции без слов, нам еще придется иметь дел
о с кучей обедневших Хэрлингфордов и их родственниками, которые наверня
ка не захотят расстаться с акциями, доставшимися им даром. Я не сомневаюс
ь, у нас все получится, но до тех пор, пока они не пронюхают о загадочном пок
упателе. Нам не тягаться с его ценами.
Ч Что мы поскорее можем продать, чтоб раздобыть деньги? Ч жёстко спроси
ла Алисия.
Все обернулись к ней, а Мисси, которую еще не заметили, тихонько передвину
лась со своего места перед дверью, на фоне которой ни она, ни ее платье не б
ыли видны, на более безопасное. Она встала за одной из пальм, которыми Ауре
лия уставила свой милый домик.
Ч Для начала Ч горячих лошадок леди Билли, Ч с удовольствием сказал сэ
р Вильям.
Ч Мои украшения, Ч решительно предложила Аурелия.
Ч Книги, Ч вмешалась Алисия, бросив злобный взгляд на мать и желая опер
едить ее.
Ч Дело в том, Ч сказал Эдмунд, Ч что загадочный покупатель, кто бы он ни
был, кажется, знает о владельцах акций Бутылочной Компании Байрон больше
, чем мы, Совет директоров! Я заглянул в списки держателей наших акций и об
наружил, что во многих случаях акции перешли от лица, именуемого в списке
владельцем к другому, чаще всего сыну или племяннику, и никогда не перехо
дили в чужие руки. Мне бы ив голову не пришло, что кто-либо из Хэрлингфордо
в подпишет дарственную на акции этой чертовой ветви семьи.
Ч Времена меняются, Ч вздохнула Аурелия. Ч Когда я была ребенком, о кла
не Хэрлингфордов ходили легенды. А сейчас, наверно, некоторые юные отпры
ски рода гроша не дадут за семью.
Ч Их избаловали, Ч сказал сэр Вильям. Он откашлялся, упер руки в бока и тв
ердо продолжил. Ч Ладно, я предлагаю оставить все как есть до понедельни
ка, а после выходных мы серьезно займемся проблемой и найдем деньги.
Ч А кто пойдет к тетушкам? Ч спросил Тед.
Ч Алисия, Ч неожиданно сказал сэр Вильям. Ч Только лучше, когда день ее
свадьбы будет поближе. В таком случае она заставит их думать, будто они де
лают ей свадебный подарок.
Ч А загадочный покупатель не опередит нас? Ч спросил Тед, который всегд
а находил поводы для беспокойства и сейчас легко принялся просчитывать
ситуацию.
Ч Ты можешь быть абсолютно уверенным, Тед, что никому из этих глупых стар
ых сов не придет в голову мысли расстаться с чем-либо, принадлежащим Хэрл
ингфорду, не спросив сначала меня и Херберта. Покупатель может предлагат
ь им целое состояние, но они будут настаивать на предварительной консуль
тации со мной или Хербертом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики