ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В моей книге самыми худ
шими преступниками были женщины семьи Хэрлингфорд, которые ничего, не ос
тавляли своим дочерям: ни денег, ни даже дома с пятью акрами земли. Поэтому
я всегда чувствовала, что для нас нет никакого шанса, ибо женщины нашей по
роды прочно задвинуты за спины мужчин Хэрлингфорд. Это печально, но это т
ак.
Ч Ты говоришь о женщинах Хэрлингфорд, которые много потеряют, если ты вы
играешь. Я говорю о наших товарищах по несчастью, и я знаю, что ты можешь их
раскачать, если постараешься. У тебя на самом деле есть законные основан
ия требовать компенсацию за невыплаченные дивиденды; я думаю, тебе следу
ет начать дело против дяди Херберта и заставить его раскрыть все подробн
ости, связанные с его различными инвестиционными проектами. Ч Мисси ск
ромно посмотрела из-под ресниц на Друсиллу. Ч В конце концов, мама. ты сам
а сказала Ч ты имеешь то правительство, которое заслуживаешь.
Она шла из Миссалонги в Байрон. Какой прекрасный день! Впервые в жизни Мис
си чувствовала себя хорошо, ей казалось, что сердце выпрыгивает из груди,
Ч это было состояние, о котором она читала, но, которое сама никогда прежд
е не испытывала; и впервые в жизни ей страшно хотелось жить долго-долго. Т
ак было до тех пор, пока она не вспомнила, что ее счастье целиком зависит о
т одного Джона Смита и что Джон Смит надеется, что с ней придется мириться
не больше года. Она лгала, обманывала и крала для того, чтобы чувствовать с
ебя счастливой, и совсем не сожалела об этом. Все Алисии в мире могли ломат
ь руки и выдумывать идеальных мужчин, но что толку притворяться, что тако
й мужчина, как Джон Смит, искоса посмотрит на некую Мисси Райт. Тут уж, лома
й ни ломай. И тем не менее она знала, что может сделать Джона Смита счастли
вейшим человеком Ч если не в мире, то по крайней мере в Байроне. Потому чт
о, когда ее год подойдет к концу, он будет так сильно желать, чтобы она прод
олжала жить, что будет готовым простить ей, и воровство, и ложь.
Время шло, и она хотела быть уверенной, что успеет на одиннадцатичасовой
поезд до Катумбы, где Джон Смит обещал ждать ее на станции. Бакалея могла п
одождать до завтра, но почему-то у нее было чувство, что встречу с Юной нел
ьзя откладывать. Тогда Ч вперед, в библиотеку.
Великолепный автомобиль важно катил по Байрон-стрит, в то время как Мисс
и, ни о чем не подозревая, поспешно шла, одетая в свое коричневое льняное п
латье. Л это был не простой автомобиль. Тоже коричневый, он притягивал вос
хищенные взгляды прохожих по обе стороны дороги, как местных, так и приез
жих. Взглянув изумленно на него, Мисси решила, что шофер машины даст сто оч
ков вперед обоим пассажирам, судя по его высокомерному и равнодушному ви
ду. Шофера она знала понаслышке; красавчик, которому было больше по душе в
ыставлять себя напоказ, чем заниматься тяжелой работой. Он снискал себе
репутацию тем, что жестоко обращался со своими многочисленными поклонн
ицами. Тех, кто сидел в кузове, она знала по горькому опыту Ч Алисия и дядя
Билли.
Глаза Алисии встретились с ее глазами. В следующую минуту роскошное авто
съехало в: кювет, и Алисия с дядей Билли вывалилась из машины раньше, чем о
шеломленный шофер смог открыть им дверь.
Ч Чего ты хочешь добиться, Мисси Райт, распродавая акции тети Корнелии н
а наших глазах? Ч без вступления начала Алисия. На ее алебастровых щеках
пылали два ярких красных пятна.
Ч Почему бы и нет? Ч холодно спросила Мисси.
Ч Потому что это не твоего ума дело! Ч рыкнул сэр Вильям в ярости.
Ч Это моего ума дело так же, как и твоего, дядя Билли. Я знала, где я могла по
лучить десять фунтов за акцию тети Корнелии. И какая в них была польза, есл
и вы уверили ее, что акции эти абсолютно бесполезны. Тетя Корнелия очень н
уждается в операции ноги, которую она не могла позволить себе, потому что
ты, Алисия, как я догадываюсь, отказала ей не только в отпуске, но и в неболь
шой добавочной сумме денег. Поэтому я продала ее акции за сто фунтов, и теп
ерь она сможет лечь на операцию. Если вы захотите ее уволить, по крайней ме
ре у нее есть деньги в банке, которые позволят ей продержаться, пока она не
найдет другое место. Я уверена, что в Катумбе найдутся магазины, которые с
радостью наймут людей такого калибра как она. Может, вы желаете знать, что
я также продала акции тети Джулии, и тети Октавии, и мамины?
Ч Что? Ч завизжал сэр Вильям.
Ч Все? Ты продала их все? Ч запинаясь, пропищала Алисия. Красные пятна мг
новенно исчезли с ее щек.
Ч Да, все, Ч Мисси смотрела на свою кузину со злостью, которой она в себе
и не подозревала. Ч Ладно уж, Алисия, не говори мне, что сорок небольших ак
ций в огромной компании «Байрон Ботл» могли создать перевес.
Алисия была в замешательстве, на секунду ей показалось, что у Мисси вырос
ли рога и копыта.
Ч Что с тобой? Ч закричала она. Ч Ты что, рехнулась? Пачкает мне платье, о
скорбляет меня в присутствии членов моей семьи! И теперь разоряет эту се
мью! Тебя нужно упрятать в сумасшедший дом.
Ч Единственное мое желание, чтобы после того, что я сделала, ты бы оказал
ась в сумасшедшем доме. Теперь, если вы мне позволите, я должна бежать. У ме
ня дела, связанные с моим замужеством. Ч И Мисси пошла дальше, высоко зад
рав голову.
Ч Мне кажется, я сейчас упаду в обморок, Ч объявила Алисия и в подтвержд
ение своих слов рухнула на витрину магазина дяди Херберта, где была выст
авлена рабочая одежда.
Сэр Вильям воспользовался моментом и обхватил ее за талию, одновременно
призывая на помощь шофера , но как-то вышло, что помогая Алисии добраться
до машины, шофер, поддерживая ее, руками касался груди Алисии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики