ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

С помощью Джоша Хани уложила скатанные матрасы, одеяла, дождевые накидки и другую одежду, а мальчик не забыл прихватить с собой любимые книжки Купера о Кожаном Чулке. Хани в очередной раз вернулась из дома с руками, полными вещей:— Вот еще бутылка с хлористой ртутью и пара жестянок с мазями.— Положи в ящик к бинтам. — Мод указала рукой на нужное отделение.— Не забыть бы спички, — напомнила Гарнет.— У меня их столько, — успокоила ее хозяйка закусочной, — что целый месяц можно поджигать весь Техас.— Джош, принеси гитару! — крикнула Хани из-под тента. — И колоду карт.К вечеру вещи из трех повозок были уложены в две. Гарнет направилась к сараю, чтобы собрать свой скарб. Но поставив ногу на ступеньку ведущей на сеновал лестницы, она заметила Флинта, который возился в стойле, где раньше обитала ее лошадь. Однако теперь на месте кобылы стоял мустанг.— А где моя лошадь? — озадаченно спросила женщина.— Отвел в загон. Мне кажется, в дороге эта кобыла будет получше. Я ее усмирил очень аккуратно и в свободное время объездил. У лошадки твердая поступь, и она не из пугливых.— Не стоило этого делать, Флинт. Я прекрасно бы доехала на своей.— У той кривая спина. И она шарахается от коров. Ты бы замучилась с поводьями, направляя ее прямо. — Флинт наклонился и принялся изучать копыта мустанга.— Когда же у тебя нашлось время? — спросила Гарнет. Она прожила на ранчо не так уж мало, чтобы не знать, каких усилий требует укрощение и объездка лошади.— У меня для тебя есть кое-что еще, — заявил Флинт, не ответив на ее вопрос, взял Гарнет за руку, подвел к копне сена и вытащил откуда-то из глубины предмет в серой оберточной бумаге.— Что это? — воскликнула Гарнет и стала развязывать тесьму. Она обнаружила «кольт», кожаный пояс и кобуру. — Флинт! Не знаю, что и сказать!— Давай-ка приладим ремень.Она послушно подняла руки, давая себя опоясать и застегнуть пряжку.— Слабоват. — Флинт наметил место, снял пояс и принялся ковырять кожу ножом.Гарнет любовно смотрела ему в лицо. Он по-мальчишески сосредоточенно проделывал новое отверстие и от этого выглядел еще более привлекательным.— Вот так будет лучше. — Флинт снова перепоясал ее ремнем. — А теперь опусти револьвер в кобуру. Он должен лежать у тебя на бедре.Гарнет несколько раз попробовала выхватить оружие и убедилась, что рукоять легко входит в ладонь.— Удобно.— Я хочу, чтобы он всегда был при тебе.— Зачем? — тихо спросила женщина.— Для твоей же безопасности.— Нет, я не это хочу знать. Зачем ты мне все это даришь? Лошадь? Револьвер? Я не привыкла, чтобы обо мне заботились. — Гарнет почувствовала, как на глаза наворачиваются горячие непрошеные слезы.Флинт повернул ее к себе и поднял подбородок кончиком пальца:— Только не вздумай расплакаться!Гарнет шмыгнула носом:— Зачем ты все это делаешь? А сам все время пытаешься казаться черствым чурбаном, ни о ком не способным заботиться. Черт побери, Флинт, никогда не знаешь, то ли тебя целовать, то ли бить.Он усмехнулся ей в ответ:— Знаешь, я как-то сам не задавался этим вопросом. Будем считать, что я вкладываю в тебя деньги.— Не пытайся — меня не обманешь. Настанет день, и ты признаешься мне в любви, Флинт Маккензи!Улыбка мгновенно исчезла с его лица. Он взял ее лицо в свои ладони и пристально всмотрелся в поднятые на него глаза.— Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь приключилось, рыжая. — И, круто повернувшись, пошел прочь.В тот же вечер Люк созвал всех напоследок перед завтрашним отправлением.— Флинт поедет впереди, когда будет свободен от разведки, — наставлял он. — А четверо мужчин и Гарнет погонят стадо: двое с боков, двое поведут за собой и погонщик-крикун сзади. Гарнет может ехать по правую сторону, а мужчины время от времени станут меняться местами. Фланговые одновременно будут направляющими. Что вы на это скажете?Клив что-то быстро прикидывал в уме:— Если сбить стадо потеснее и поставить в ряд по четыре-пять коров, гуртовщикам станет легче управляться со стадом, и в случае чего они сумеют прийти на помощь друг другу.— Фургоны будут находиться по обеим сторонам стада, но чуть впереди, а когда настанет момент поворачивать, пособят фланговым, — добавил Флинт.— Все согласны? — Люк поднял глаза, окидывая присутствующих внимательным взглядом. — Мод, с припасами все в порядке?— На два месяца хватит. Мука, кофе, фасоль, сухофрукты, сахар, соль, порошок для печенья, уксус, черная патока, мед. Уйма лука, картошки, солонины и сала. Закваска в бочонке. Не знаю, что бы еще такое придумать.— А шоколад? — разочарованно протянул Джош.— А вот этого нет, малыш. Но обещаю, как только вернемся, в первый же день испеку шоколадный торт.— А зерно для тягловых лошадей? — поинтересовался Флинт.— В походной кухне засыпал пару ящиков овсом, — отозвался Джеб.— Так ничего не забыли? Лопаты, топоры, запасные вожжи, фонари?— Все в порядке, Люк, — успокоил его Флинт, стоя позади стула. — Мы с Кливом все проверили.— Хани, а одеял и дождевых накидок всем хватит?— Мы с Мод считаем, что вполне, — успокоила его жена.— Смотри, Мод, не забудь кофейник. По мне, это самая необходимая в дороге вещь, — весело расхохотался Люк.— Я ее уже предупредила, — не преминула подковырнуть мужа Хани. — И зная тебя, мы решили взять на всякий случай запасной.Люк нежно обнял ее за талию.— Теперь вот о чем. Мод будет ночевать в походной кухне. Хани, Гарнет и Джош — в фургоне. А остальные — под повозками и у костра.— Не в обиду будь сказано, но мне что-то не по душе такие планы на ночлег, — откровенно заявила Хани. — Честно говоря, я привыкла устраиваться спать рядом с тобой, Люк. Но об этом мы поговорим потом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики