ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Несмотря на волнение, Мод рассмеялась.— Ты его за это не искусала? Тяпнула бы за руку, и пусть бы думал, как отплатить.Они заглянули в фургон Хани и увидели, как ковбой укладывает мальчика в фургон.— До утра полежишь, дорогой, — говорила бедная мать.— Я умру, мама? — мрачно спросил Джош. Он был настолько перепуган, что Гарнет захотелось его обнять и прижать к груди.— Еще чего! — тут же воскликнул Джеб. — Не горюй, малыш, я знаю, как высасывать яд. Пару раз меня самого кусал скорпион. Как-то надел сапог, не вытряхнув, а он там — старый, здоровый. Ногу раздуло так, что мама решила — ее отрежут, — но, приглядевшись к выражению лица Джоша, поспешил добавить: — Не бойся, с тобой этого не случится.— Поболеешь пару дней, дорогой, и полежишь в постели, — добавила Хани.— А ты мне будешь читать?— Конечно.Гарнет опустила глаза на Амиго. Пес понурил голову и поджал хвост.— Его тоже укусил скорпион? — встревоженно спросила она.— Притворщик! — фыркнула Хани. — Всегда ведет себя так, когда Джош простужается. Теперь у меня не один, а двое больных. — Она подхватила пса и втащила в фургон. — Славная собачка! — Хани погладила Амиго по голове, и этого было достаточно, чтобы он слабо вильнул хвостом.
На лагерь давно опустилась темнота, но только тогда все стали успокаиваться, расселись и принялись за еду. К ужасу Гарнет, Флинт до сих пор не возвращался из разведки. И объявился, только когда все уже покончили с ужином.Гарнет схватила две тарелки, положила на каждую гору мяса, картошки и лука и понесла к загону, туда, где он спрыгнул с лошади.— Я ждала, чтобы поесть с тобой. — Она устроилась рядом.Флинт удивился, но принялся есть.— Вкусно.— Люк и Клив сказали — точь-в-точь как готовила ваша мама.— Ну, раз они сказали, так оно и есть, — проговорил он, жадно поглощая еду.А когда подчистил все до единой крошки, Гарнет протянула ему свою тарелку:— Съешь и мое.— А ты разве не голодна?Она покачала головой:— Я весь день ела.— Ну, если ты не хочешь, не пропадать же добру.Гарнет наслаждалась мигом уединения с Флинтом и, откинувшись, наблюдала, как он ел, вспоминая ночи, которые они проводили вместе, удирая от индейцев.— Там есть еще, если ты голоден, — сказала она, когда Флинт опустошил вторую тарелку.— Нет, достаточно.— Помнится, ты говорил, что женишься на женщине, которая сумеет готовить тушеное мясо, как твоя мать.— Полагаю, Мод немного старовата для брака, — рассмеялся он. Но Гарнет продолжала загадочно улыбаться, и веселость мало-помалу схлынула с лица Флинта. Он пристально посмотрел на нее. — Какой же я болван! Это ведь ты приготовила ужин.— Я. Значит, мы обручены?— А я полагал, ты пришла ко мне не для того, чтобы спорить.— А для чего?Он перевел взгляд на ее губы.— Ну, например, для этого. — И, притянув к себе, жадно впился в ее рот.Гарнет ответила на его страстный поцелуй, ощутила горячий язык, и з ней вспыхнула страсть. Она обняла его за шею, ладони заскользили по изгибам плеч.— О Боже, рыжая, как я тебя хочу, — простонал Флинт, осыпая ее лицо и шею поцелуями. Потом снова вернулся к губам.— И я тебя хочу… Так сильно, — еле слышно выдохнула Гарнет.Рука Флинта проникла под рубашку, и, когда ладонь накрыла ее грудь, Гарнет застонала. Она так давно не испытывала его прикосновений, и тело жаждало ласк.Флинт поднял голову и осмотрелся. Сидящие у костра люди свесили головы на грудь и, казалось, дремали.— Пойдем отсюда.— Нельзя. Они догадаются.— Я хочу тебя, рыжая, — повторил Флинт таким низким и хриплым голосом, что у Гарнет по спине от возбуждения побежали мурашки.Внезапный крик Джоша поднял на ноги весь лагерь. Хани выскочила из-под тента фургона, навстречу ей от костра бросился Люк.— Извини, Флинт, — с сожалением прошептала Гарнет и выскользнула из его объятий. — Помощь нужна? — бросила она на бегу Хани.— Нет, все в порядке. Он просто мечется во сне, и температура поднялась. Надо дать ему воды.Вскоре встревоженные путешественники собрались у походной кухни и ловили каждое слово Хани.— Люк, — повернулась Гарнет к старшему Маккензи, — если хочешь, спи с ними, а я обойдусь без фургона.— Спасибо. — Глаза у Люка потеплели. Он принял из рук Хани кувшин с водой и пошел вслед за нею к фургону.— Пора спать, — ни к кому не обращаясь, посоветовала Мод и стала забираться в свою повозку.Остальные вновь собрались у костра, и Гарнет с Флинтом, многозначительно переглянувшись, присоединились ко всем.А вскоре Гарнет заснула, испытывая приятное сознание, что Флинт совсем рядом. Она не почувствовала, когда он встал, оседлал Сэма и поехал менять караульного. Глава 25 На следующее утро Джоша по-прежнему мучила лихорадка. Хани не хотела, чтобы он трясся в дороге, и упросила мужа задержаться еще на один день. И Люк, чтобы не терять времени, решил подковать пару лошадей.— Жаль, у нас нет хинной соли или жаропонижающего, — сокрушалась Хани. — А то бы мы быстро сбили ему жар.— Здесь милях в двадцати есть город, — сообщил Флинт, изучая карту. — Пожалуй, съезжу, может, удастся что-нибудь привезти.— А я-то совсем из ума выжила, — ворчала Мод. — Собиралась-собиралась и все забыла.— Не казни себя, Мод, — успокаивала ее Гарнет. — Каждый из нас что-нибудь да забыл.— Почему бы тебе не поехать с Флинтом? — предложила кухарка. — У меня сахар подходит к концу и черная патока.— Не возражаешь? — Гарнет сильно опасалась, что Флинт предпочтет ехать один, но он только коротко бросил:— Пойду оседлаю лошадь.Пока его не было, Мод добавила к списку еще два пункта. Вернувшись и бросив на бумагу взгляд, Флинт тут же заартачился:— У нас же не вьючный мул.— Но раз уж ты едешь в город, почему бы не привезти все, что нам требуется?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики