ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

— По словам Флинта, Бобби со мной впервые узнал, что этим самым можно пользоваться не только для того… — Ее начал душить смех.— Чем пользоваться? — В голосе Хани сквозил явный интерес.— …не только для того, чтобы писать.Женщины покатились со смеху.— А у тебя кто был первым? — спросила Гарнет, когда они наконец смогли перевести дыхание.— Его звали Роберт… Роберт… — Хани наморщила лоб. — А фамилию не помню. Юрист. Я его любила.Гарнет силилась понять, что сказала подруга.— Почему же ты не вышла за него замуж?— Через неделю он объявил, что женат. — Это признание вызвало новый взрыв хохота. — Но смеялась я все-таки последней. — Хани приложила палец к губам и наклонилась к самому уху Гарнет. — Я его дурачила, — прошептала она.Глаза Гарнет округлились:— Ну да?Хани кивнула:— Только притворялась. Роберт считал себя великим любовником, а я была совсем глупышкой и принимала его слова за чистую монету. О» утверждал, что после него ни один мужчина меня не соблазнит. — Хани тихонько засмеялась и стиснула Гарнет руку. — Он был прав, после него меня не привлекал ни один мужчина, пока я не встретила Люка… — Она глубоко вздохнула. — Я тебе когда-нибудь признавалась, как сильно люблю старину Люка?— Намекала.— Ты уж поверь, Гарнет. И скажи, он правда красивый?— Симпатичный. Как все братья. Ос-собенно Флинт. Ос-собенно после того, как я его побрила.— Побрила! — прошептал Люк. Они с Флинтом подошли как раз вовремя и успели подслушать конец разговора.— Чтобы спасти, — объяснил брат. — Я тогда напился и вырубился. Боже, да они нализались виски! — воскликнул он, прислушиваясь к неразборчивым словам.— Кто нализался? — удивился подошедший Клив.— Хани и Гарнет, — ответил Люк.— Вы бы лучше остановили их, а не подслушивали разинув рты, — упрекнул братьев Клив и направился к костру.— А мне понравилось, — усмехнулся Люк. — Никогда бы не подумал, что я так хорош в постели.— Пьяные бредни, братишка, — буркнул Флинт и покачал головой после очередного донесшегося из фургона взрыва хохота. — Посмотрим, как они станут смеяться завтра утром.— Пусть себе развлекаются, — вступился за женщин Клив. — Девочки каждый день с ног валятся от усталости и могут позволить себе развеяться один разок.— Ты прав, — согласился Люк. — Девчонкам хороша друг с другом. Недавно Хани бросалась на меня, точно мегера. А послушать ее теперь, так я просто ангел.— Значит, настало время прервать их болтовню, чтобы вы с Хани расцеловались и помирились, — пошутил Флинт.— Кстати, о мире. — Люк пристально посмотрел на брата. — Какая кошка между вами пробежала?— С чего ты взял, что между нами кто-то пробежал?— Она в последнее время как в воду опущенная. Знаешь, я никогда не учил тебя жить, но…— Черта с два, не учил, — перебил его Флинт. — Учил, еще как! Клив, подтверди.— Очень даже учил, — усмехнулся младший брат.— Ну ладно, ладно, — пошел на попятную Люк. — Иногда я чувствовал, что маме надо помочь. Слишком уж вы резвыми росли.— А ты был и рад стараться, — уколол его Флинт.Люк усмехнулся и снова посмотрел на брата.— Успокоился бы наконец. Я так обрадовался, когда ты привез с собой Гарнет. Вот было бы здорово, если бы ты наконец осел на ранчо!— Я сам с начала путешествия об этом подумываю.— Слышишь, старший брат? — вмешался в разговор Клив. — Наш Флинт прикидывает, не расседлать ли жеребца и не закинуть ли подальше шпоры!— Никогда не поверю, что в нем угаснет тяга заглянуть за перевал, — отозвался Люк.Флинт добродушно сносил их подковырки.— В последнее время я начал понимать, что за перевалом все то же, что и здесь.— Гарнет тебе помогла?— А хоть бы и так. Никогда бы не подумал, что найдется такая женщина, которая меня образумит. В ней чувствуется жизненная сила нашей матери. — Голос Флинта дрогнул, глаза потеплели.— Аллилуйя! — вскричал Клив. — Вот уж не рассчитывал дожить до того дня, когда братишку Флинта охомутает и приручит девчонка.— Погоди, погоди, брат, — не сдавался Флинт, — Ты что, забыл, чему учила нас мать? Не прыгай в загон, пока не убедился, что лошадь сдалась. Кто сказал, что Гарнет оставила намерение выйти замуж за своего родственника из Санта-Фе?— Бог с тобой, Флинт! — рассмеялся Люк. — Разве мы не видим, как вы друг на друга смотрите?— Да что ты знаешь? Весь месяц Гариет на меня дулась, а сегодня и вовсе взвилась.— В чем дело? — забеспокоился Люк.— Во время грозы мы укрылись в пещере с летучими мышами, и там с ней не было никакого сладу.— Разве можно ее за это судить? — удивился Клив. — Даже Мод и та до беспамятства испугалась грозы.— А летучих мышей, этих мерзких тварей, боятся многие женщины, — поддержал брата Люк.Флинт покачал головой:— Что-то не верится. Однажды я видел, как Гарнет накинулась на гремучую змею, чтобы спасти белку в силках. Потом собиралась проделать то же самое с команчи в боевой раскраске. А когда Натан Бодин со своими головорезами прищучил нас недалеко от Уэйнесбурга, она прикрывала меня с ружьем, а не спасала свою шкуру. — Он снова покачал головой. — Нет, ее так просто не испугаешь. Гарнет — женщина сильная и не теряется при любой опасности. Но в последнее время ее словно подменили. Ее что-то грызет, а что, Гарнет не говорит.— А сам-то ты спрашивал? — поинтересовался Клив. — Или хотя бы делился с ней своими планами на будущее?— Да нет… А теперь мне кажется, она хочет уйти, и я не могу ее осуждать. Мое общество не сахар. К тому же мне следует заняться Чарли Уолденом… Кстати, о негодяях. Сегодня в городе я встретил одного из тех, кто промышлял с Натаном Бодином.— Кого именно? — поднял глаза Люк.— Булвипа Мура.— Того, что с другими подонками преследовал вас с Гарнет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики