ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Армия Юкио движется вниз по западному побережью, восстание охватывает столицу; наша армия движется с востока. Не хотите же вы, чтобы я сидел здесь и ждал, пока Согамори решит, что он достаточно силён, чтобы прийти за мной?
- Восстание в столице? - эхом отозвалась Танико.
- Внук Согамори, Антоку, четырёх лет, сейчас носит ожерелье императора, - сказал Хидейори. - Принцу Мочихито, его дяде, было отказано в троне, хотя его претензии являются более основательными.
Танико кивнула. Она об этом знала.
- Тайная оппозиция Согамори образуется вокруг Мочихито, - продолжал Хидейори. - В нее входят Фудзивара-но Мотофуза, бывший регент, часть дворцовой стражи и бывший император Го-Ширакава, а также князь Сасаки-но Хоригава.
Хидейори взглянул на Танико.
- Извините меня за резкие слова, мой господин, - сказал Дзебу, - но если я когда-нибудь встречу князя Хоригаву, то я убью его.
- Почему? - нахмурился Хидейори. - Какую обиду он вам причинил?
- Я не могу сказать! Он поступил неслыханно и непростительно по отношению к человеку, которого я люблю.
- Я всегда думал, что монахи-зиндзя являются в высшей степени независимыми и беспристрастными, - сказал Хидейори.
- Я проведу остаток жизни в раскаянии, пытаясь стать независимым, после того как убью Хоригаву, - горько улыбнулся Дзебу.
Лицо Бокудена приобрело мертвенно-белую окраску.
- Князь Сасаки-но Хоригава друг этого дома и всегда им был. Я не потерплю угроз в его адрес в моем присутствии.
Он повернулся к Танико:
- Он твой муж!
В Танико вспыхнула зависть к Дзебу. Это её право, а не Дзебу угрожать смертью Хоригаве. Если Дзебу убьет Хоригаву, это будет сделано лишь от её имени. Почему женщины должны заставлять мужчин совершать из-за них убийства? Уверенность отца в том, что ей следует защищать Хоригаву, потрясла ее. Она ответила, смягчив действительное положение вещей:
- Князь плохо обращался со мной!
- Твой долг - быть верной ему! - воскликнул ее отец. - Как он с тобой обращался, не имеет значения!
- Князь Хоригава помог мне, даже несмотря на то, что однажды я пытался убить его, - сказал Хидейори. - Госпожа Танико знает, что много лет назад я привел самураев клана Муратомо в его загородное поместье, чтобы убить его. Он успел уйти. Через несколько лет, когда Кийоси был убит людьми Юкио, Согамори так рассвирепел, что приказал брату господина Бокудена, Риуичи, казнить меня.
Танико не могла не взглянуть на Дзебу. Последний спокойно глядел на Хидейори с напряжённым, ничего не выражающим лицом.
- Хоригава попросил Риуичи предоставить ему возможность казнить меня. Затем Хоригава написал письмо господину Бокудену с повелением не убивать меня, а, наоборот, защитить. Он посоветовал ему, на что можно сослаться в письме к Согамори. Хоригава помог убедить Согамори, что я безвредный, преданный человек, осуждаю преступления Юкио и что убивать меня бессмысленно. Теперь вы видите, что, когда мой брат чуть не уничтожил меня, убив Кийоси, - злость сделала лицо Хидейори безобразным, - мой давний враг Хоригава спас мне жизнь.
- Вы были последним главой клана Муратомо в стране, - сказал Дзебу. - Почему Хоригава решил спасти вас?
- Он почувствовал, что «течение меняется». Тот, кто пустил стрелу в грудь Кийоси в бухте Хаката, умертвил дом Такаши. Если бы Кийоси был жив, помогал Согамори советом и, очевидно, преуспел в этом, то правление Такаши продлилось бы навечно. Кийоси был единственным, кто соединял в себе доблесть воина и искусство управлять государством. Согамори - просто бушующий тиран. Другие его сыновья глупы и надменны. Такаши - гибнущая семья. Они властвовали слишком долго. Нажили себе слишком много врагов, Хоригава видел все это и почувствовал, что я - именно тот человек, который может свергнуть Такаши.
- Но почему он хотел, чтобы Такаши были свергнуты? - спросила Танико. - Мне кажется, он посвятил свою жизнь процветанию Такаши!
- О, у него были свои причины, - смеясь, сказал Хидейори. - Он хотел, чтобы самураи были уничтожены, а старые придворные фамилии, такие как Сасаки и Фудзивара, вновь руководили государством. Он надеется, что крупные кланы самураев уничтожат друг друга, - улыбнулся Хидейори. - Я дам ему войну, которую он хочет, но исход будет отличным от его желаний.
- Извините меня, - сказал Дзебу. - Мне кажется, господин Хидейори, что вы обвиняете господина Юкио в том, что он подверг угрозе вашу жизнь. Я принимал участие в битве, когда погиб Кийоси. Господин Юкио не имел никакого отношения к его смерти. Сейчас господин Юкио предоставляет себя в ваше распоряжение и предложит двенадцать тысяч опытных воинов, сражающихся в войне последние семь или более лет, в то время как Такаши успокаивается. Я уверен, что вы примете его братскую помощь.
Хидейори сжал губы.
- Меня чуть было не лишили головы из-за него! Он вернулся сюда, считая, что я умер, и провозгласил себя главой нашего клана. Теперь он не сам приехал, чтобы разрешить наши проблемы, а посылает посланника с письмом, - я не хочу обидеть вас, шике. Я приму его помощь, но между мной и Юкио ещё остаётся много нерешённых вопросов.
Слова Дзебу о войсках Юкио, находящихся в боевой готовности, напомнили Танико, что Хидейори вел пассивную жизнь в Камакуре с пятнадцати лет. Все это время он испытывал постоянный страх, что Согамори может в конце концов казнить его. Бокуден и Хоригава должны иметь надёжных защитников. Жизнь в страхе в течение такого длительного периода несомненно внесла смятение в душу Хидейори, но какого рода смятение?
- Я пошлю письмо брату, - сказал Хидейори. - Я напишу ему, что готов поднять армию и немедленно вступить в бой. Прикажу ему ударить с северо-запада вниз по дороге Хокурикудо, а я спущусь на Токайдо с востока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики