ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Императорский дворец так и оставался чернеющими руинами, и Сын Небес не сидел на троне. После победы Муратомо в проливе Симоносеки старый Го-Ширакава, бывший император, не мог больше откладывать присвоение Хидейори титула, на который он претендовал, - титула сегуна, Верховного главнокомандующего. Новый господин Страны Восходящего Солнца сейчас на досуге решал, кто из претендентов на трон окажется наиболее покладистым.
- Императорская принцесса Садзуко находится здесь, в Рокухаре? - спросил Дзебу. Он не забыл о заботе Ацуи о своей молодой жене.
- Все члены императорской семьи находятся здесь, под охраной Муратомо, - сказал начальник самураев.
Его правую щеку пересекал шрам, шедший от виска к челюсти. Он говорил с резким акцентом уроженца восточных провинций, но, когда он обращался к Дзебу, в его голосе звучало уважение. Самурай сразу узнал легендарного шике - сподвижника господина Юкио в ссылке и триумфе.
- Разве она одна из тех, кого будут судить?
- Да, - ответил воин со шрамом. - Говорят, что ее сын - прямой потомок этого дьявола Согамори. Очевидно, ребенок будет казнен, а пока князь Хоригава и господин Бокуден занимаются более простыми делами. Члены императорской фамилии требуют деликатного подхода. Чем вас заинтересовала принцесса, шике?
«Действительно, деликатный подход, - подумал Дзебу, - учитывая, что ребенок, которого собираются казнить, является внуком Бокудена. Но это не значит, что Бокуден собирается убить члена собственной семьи!»
Если бы Танико узнала, что должно случиться, то она, возможно, использовала бы, свое влияние на Хидейори и получила отсрочку исполнения смертного приговора. Но потребуется тридцать-сорок дней, чтобы доставить известие в Камакуру и получить ответ. К тому времени мальчик, вероятно, уже будет казнен. Необходимо было действовать немедленно.
- Я был там, когда дворянин Такаши, женатый на принцессе Садзуко, пал в битве у Итиноты, - начал Дзебу. - Я обещал ему, что расскажу принцессе о том, как он погиб. Где найти женщин императорской фамилии?
Самурай указал на одну из заново построенных из камня башен и добавил:
- Вам следует спросить у секретаря трибунала разрешения посетить её.
- В этом нет необходимости! Это дело займёт не много времени.
- Кому-нибудь другому, шике Дзебу, я бы отказал в разрешении, - сказал офицер. - Но я не могу отказать герою Войны Драконов!
- Спасибо за вашу любезность, офицер, - сказал Дзебу.
Самурай со шрамом поклонился:
- Нагамори Икью к вашим услугам, шике!
- Моко-сан, я пойду один, - сказал Дзебу. - Помнишь ли ты гробницу Дзимму Тенно на горе Хигаши?
Раскосые глаза Моко расширились от волнения:
- Я никогда не смогу забыть её, шике!
- Будь там со своим эскортом в час Обезьяны.
Разбогатев, Моко нанял и вооружил окружение из самураев, которое служило ему охраной, и теперь к нему относились с должным уважением, несмотря на его плохое владение боевым искусством.
Дзебу слез с седла и повёл свою лошадь вдоль моста над широким, как река, рвом Рокухары.
- Дай бог, чтобы я увидел тебя снова, шике! - воскликнул Моко.
Дзебу провёл свою лошадь по лабиринту узких, окруженных высокими стенами проходов, проложенных так, чтобы путать нападавших. Привязав лошадь перед толстой каменной стеной у основания башни, где содержались женщины императорской семьи, он прошагал мимо стражников, которые, подобно самураю Икью, узнали его и поклонились с благоговением. Никто не остановил его, пока он не достиг второго этажа башни. Там пожилая фрейлина, сидевшая за тиковым столом, высоко заложенным свитками, потребовала, чтобы он рассказал о своём деле. Он спросил принцессу Садзуко.
- Какое право имеет монах-воитель требовать аудиенции у принцессы императорского дома?
Дзебу позабавила её свирепость.
- Как опальный член императорской семьи, она имеет не слишком много власти!
- Она не в опале! Она не была осуждена!
В тоне пожилой женщины Дзебу почувствовал сочувствие к принцессе.
- Вам не надо защищать её от меня. Я здесь нахожусь для того, чтобы помочь ей, если смогу.
- Как мне убедиться в этом?
- Если бы я пришел от господина Бокудена или князя Хоригавы, разве потребовалось бы мне разрешение на свидание с принцессой?
Немного погодя Дзебу стоял в небольших покоях перед фигурой, которую затеняла ширма, расписанная дикими розами. Фрейлина села позади него. Он мог слышать ее взволнованное дыхание.
- Я не понимаю, почему вы хотите помочь нам. Вы убили Ацуи! - Голос спокоен, мелодичен, произношение изысканное.
- Ваш муж погиб в битве, ваше высочество. Это не я убил его. Из всех Такаши Ацуи был единственным, кого бы я никогда намеренно не убил.
- Почему? - спросил тихий голос.
- Много лет назад я поклялся жизнью служить матери Ацуи, госпоже Шиме Танико.
- Вы были её возлюбленным?
- Ваше императорское высочество очень проницательны.
- Но отцом Ацуи был Такаши-но Кийоси.
- Судьба распорядилась так, что госпожа Танико и я провели большую часть нашей жизни врозь, но это не уменьшило моей любви к ней.
- Дама из рода самураев и монах-воитель! Как печально и как красиво!
Дзебу сразу вернул разговор к делу.
- Тот факт, что вы принадлежите к императорской семье, принцесса, не спасет вашего сына от смерти. Хоригаве и Бокудену надо лишь написать нужный указ, чтобы в соответствии с законом казнить мальчика.
Из-за ширмы раздалось хныканье. Затем послышался успокаивающий голос принцессы.
- Простите, - сказал Дзебу. - Я бы никогда не сказал так откровенно, если бы знал, что там ребенок.
- Я слышала, что дети зиндзя знакомы со страхом смерти с детства, - сказала принцесса Садзуко.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики