ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но есть предел возможного, и сейчас они подошли к этой грани.
В дверь постучали. Диган сердито поморщился. Он же строго приказал никого не пускать. Никого. Неужели какому-то идиоту-жалобщику удалось прорваться и теперь он начнет донимать Лизаэра своими невыполнимыми требованиями?
— Кто там еще? — сердито крикнул Диган.
В дверь осторожно просунулась голова старого дворецкого здешнего правителя. У него было печальное лицо, больше похожее на собачью морду. Кружевной воротник напоминал ошейник.
— Ваше высочество! Господин Диган! — Старик вобрал голову в плечи, словно ожидал, что его вытурят вон. — Пришел какой-то капитан. Требует пропустить его к вам.
— Даркарон тебя побери! — не выдержал Диган. — Гони его прочь, а заодно и всех остальных.
— Я пробовал. Не уходит.
Дворецкий пустился в многословные извинения, но испуганно замолк при виде поднявшегося Дигана.
— Я тебе сказал, выгони! Что, караульным с ним не справиться? — Главнокомандующий сердито швырнул гусиное перо. Роняя капельки чернил, перо застряло в грязном ковре. — И этот тоже будет распинаться о своих потерях и тыкать нам в нос длинным списком. А что мы можем сделать? Мы сами остались ни с чем!
Дворецкий осторожно кашлянул.
— Прошу прощения, господин главнокомандующий, но у этого человека нет с собой никакого списка. Он называет себя капитаном корабля «Саврид» и говорит, что должен передать его высочеству послание от Повелителя Теней.
— Так, значит, его корабль на плаву?
Новость ошеломила Дигана. Он вопросительно посмотрел на принца. Тот утвердительно кивнул. Диган подал дворецкому знак пропустить капитана.
Вошедший был одет так, как одевались все капитаны торговых кораблей. Светловолосый, плотный, но не растолстевший, с честными голубыми глазами, он остановился в нескольких шагах от двери. Крупные пальцы беспокойно мяли бархатную шапку. Тем не менее он держался достаточно независимо и ограничился лишь коротким поклоном.
Лизаэр встретил его с поразительным спокойствием.
— Можешь сесть, — произнес он и стал терпеливо ждать, пока капитан не уселся на один из стульев по другую сторону стола. — Ты утверждаешь, что встречался с Повелителем Теней? Я хочу знать все об этой встрече. Пока ты будешь говорить, мы не станем перебивать тебя и задавать вопросы. Не торопись. Рассказывай подробно, не упуская ничего.
Капитан положил измятую шапку на колени. С тем же прищуром, с каким привык осматривать паруса и прочую оснастку своего корабля, он глядел на принца, застывшего у окна. Море приучило капитана к наблюдательности, и он сразу же отметил про себя и утомленный вид Лизаэра, и то, что ледяное спокойствие — не более чем маска. Наконец он заговорил:
— Повелитель Теней рассказал мне, что и он, и вы, ваше высочество, оба прокляты Деш-Тиром и обречены сражаться друг с другом.
— Аритон Фаленский — не только злодей, но еще и маг, — возразил Лизаэр. — Он способен наговорить что угодно, лишь бы сбить с толку таких, как ты.
Слова принца довольно странно подействовали на капитана. Он шумно задвигал ногами, отвел глаза в сторону, потом с видимым усилием произнес:
— Извините, ваше высочество, но я так не думаю. Лизаэр перестал мигать. Властным жестом он остановил готового вмешаться Дигана.
— Я хочу знать, почему ты так не думаешь. Объясни. Тебе нечего бояться: мы не собираемся тебя наказывать за твои убеждения. Мы хотим понять, чем они вызваны.
Речь капитана была неспешной, фразы — точными. Он начал с момента захвата «Саврида» на дальнем рейде и последовательно рассказал обо всех событиях вплоть до последнего, когда захватчики покинули корабль, поставив судно на якорь близ северной оконечности острова Полумесяца.
Все реи «Саврида» с хитроумным коварством были откреплены от мачт, а фалы переднего паруса и бизани — срезаны и намотаны на стопорящие кольца. Прочая оснастка не пострадала, но судно практически осталось без парусов и не могло пуститься в погоню за корабликом, на котором скрылся Аритон. Но даже если бы «Саврид» не пострадал, по словам капитана, у него не было никакого желания преследовать Повелителя Теней. Что бы ни говорил принц Лизаэр, какие бы доводы ни приводил в пользу своего дела, капитан не верил, будто Аритон Фаленский — прирожденный убийца. Он добавил, что на всю жизнь запомнит, как молодой рыжебородый варвар держал черный меч у затылка Повелителя Теней, сокрушая достоинство своего господина и даже волю, только бы не дать проклятию Деш-Тира взять верх.
— Нам известно о корабле, похищенном с дальнего рейда, — сказал Лизаэр. — И ты еще имеешь наглость утверждать, что это было сделано не по приказу Аритона?
— Я говорил не так, — поправил принца капитан. — Сам Аритон не захватывал мой корабль. Как он проник на «Саврид» — не знаю; когда меня привели в каюту, он уже был там. Он все рассказал мне о своем замысле. Он намеренно нанял матросское отребье, чтобы никто из честных матросов не пострадал, если события начнут разворачиваться не так, как он задумал. Повелитель Теней знал: любой его пойманный союзник будет подвергнут зверским пыткам и умрет мучительной смертью. Он стремился всеми силами уберечь своих людей. А тот, кого Аритон нанял, своими прошлыми делишками и так заслуживает виселицы. Если он туда попадет, пусть пеняет на себя. Повелитель Теней здесь уже ни при чем.
Лизаэр вцепился в подлокотники кресла. Он едва сдерживал бешенство.
— Какая восхитительная, а главное — правдоподобная история, — процедил он, отбросив маску спокойствия. — Я всегда говорил, что ум и коварство — страшное оружие. А у Аритона есть и то и другое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики