ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Пепел… Что это за пепел, господин Камида?
Слепой одобрительно кивнул.
Ч Думаю, вы сами знаете ответ, агент Малдер.
Ч Это прах жертв с острова, да? Вы используете его как… как сигнальный фл
аг и магнит, чтобы привлечь внимание призраков!
Камида опустил голову, словно рассматривал свои руки:
Ч Когда я вырос и привык к слепоте, встал на ноги и заработал кучу денег, я
вернулся на атолл Эника. И призраки моего народа рассказали мне все и про
себя, и про меня. Они все говорили и говорили Ч я чуть с ума не сошел от их р
ассказов. Чтобы не тронуться рассудком, я должен был вернуться домой.
Он умолк и поднял незрячие глаза на Малдера и Скалли.
Ч Есть люди, которые сделают для вас все что угодно, лишь бы вы им заплати
ли.
Много дней я провел на рифах, ползая по заброшенному атоллу, который снов
а утопал в зелени. И хоть я и слепой, я знал, куда идти и где искать, Ч меня на
правляли голоса. Длинными жаркими днями с ножом, лопаткой и бочонком я бе
з устали бродил по острову, пока не собрал все, что осталось от моего племе
ни. Они сгорели заживо, превратившись в скудный пепел и черные тени, навеч
но впечатавшиеся в скалы.
Прошло много времени, и могло так статься, что от них не осталось бы и след
а, а черные пятна смыли дожди и прибой. Но нет, они ждали меня, как черные тен
и, притаившиеся среди рифов. Духи направляли меня, и я собрал прах всех сво
их соплеменников.
Я собрал все, что смог. От моего народа осталось совсем немного, но для мои
х целей вполне достаточно… и для их тоже. Когда все было готово, я стал пос
ылать пепел как визитную карточку тем, кому надо.
Ч Это вы послали пузырек с пеплом Нэнси Шекк? Ч спросила подошедшая к н
им Скалли. Райан Камида кивнул.
Ч И письмо Эмилу Грэгори. И Оскару Маккэррону из Нью-Мексико. Духам пепе
л не нужен: они находят свои жертвы сами. А вот мне он помогал… помогал нап
равлять их.
Малдер похолодел от ужаса.
Ч Нэнси Шекк и всем остальным вы послали совсем немного, а сюда привезли
целую бочку!
Он вдруг вспомнил, как три рыбака выгружали зловещий груз и потом остави
ли его на берегу, где он так и стоит: ведь Бэр Доули запретил внести бочку в
бункер.
Ч Это все, что у меня осталось, Ч сказа Камида. Ч Теперь они будут здесь.
Все сразу.
Наконец-то!
Зазвонил телефон. Виктор Ожильви схвати наушники и, надев на голову, прищ
урился, силясь разобрать слова сообщения.
Ч Бэр! Ч не сняв наушники, с ошарашенным видом выдавил он. Ч Бэр, это кап
итан Ив. Говорит, на индикаторе радара на борту «Далласа» только что появ
ился какой-то мощны объект. Он стремительно приближается к атоллу. Но это
не ураган. Он не знает, что это такое Ч ничего подобного он никогда не вид
ел.
Виктор сглотнул и снял наушники.
Ч А потом связь резко оборвалась. И связаться с ним я не могу.
Ч Да что, черт побери, происходит?! Ч зарычал Доули. Ч До начала испытан
ий осталось всего тридцать пять минут. Не хватает только перебоев в связ
и!
Тут погас свет, и бункер погрузился в кромешную тьму.

Борт эсминца «Даллас».
Суббота. 04.30

Капитан Роберт Ив и сам не понимал, как он умудряется в такую качку держат
ься на ногах. Наверное, все дело в том, что капитан не может себе позволить
приземлиться на задницу посреди капитанского мостика, хоть бы и в самый
разгар тайфуна. Расставив ноги пошире, он словно прирос к палубе, тревожн
о вглядываясь бушующий океан. По палубе взад и вперед катались незакрепл
енные предметы: карандаши, блокноты, упаковочные клети…
В окна барабанил дождь, хмурое небо светилось каким-то неестественным з
еленоватым светом. Ив взглянул на часы: нет, еще не рассвет. От этого стран
ного, словно потустороннего свечения у него по коже побежали мурашки. Он
видел не один ураган, и они всегда навевали мысли о конце света, но сегодня
шний особенно.
Ч Скорость ветра достигает ста восьмидесяти пяти километров в час, сэр!
Ч прокричал со своего места Ли Кланце. С полки соскользнул регистратор
с Международным сводом сигналов и грохнулся на палубу. Кланце вздрогнул.
Ч Намного выше, чем ожидалось по прогнозу. Его словно кто-то подстегива
ет.
Ч А на каком расстоянии от нас его глаз? Ч спросил Ив.
Ч Он будет здесь через полчаса, не раньше. Когда проскочит, расслабимся,
главное Ч сейчас продержаться.
Ив схватился за поручень. У него побелели суставы, и жилы на шее напряглис
ь, как стальные канаты.
Ч Мужайтесь! Худшее еще впереди.
Ч Куда еще хуже?! Ч изумился Кланце. Он бросил взгляд на свежую распечат
ку метеосводки. Палуба накренилась, и он схватился за поручень. Ч Почему
вы так решили, сэр?
Ч Потому что нутром чувствую беду, господин Кланце. Проверьте все! Чтобы
экипаж был на своих местах! А лишних отправить в трюм!
Ч Уже проверил, сэр!
Ч Так проверьте еще раз! Ч отрезал Ив, и молодой помощник капитана поше
л по танцующей палубе выполнять приказ.
Ч Сколько осталось времени до начала испытаний? Ч спросил Ив, не отрыва
я глаз от волн у носа «Далласа». Он мог посмотреть на хронометр и сам, но сп
ециально занимал подчиненных делом, чтобы у них не оставалось времени ду
мать о неприятном.
Ч Около получаса, Ч ответил один штурман.
Ч Тридцать восемь минут, Ч уточнил другой.
Ч Спасибо, Ч поблагодарил Ив и подумал, что только безумцам могло прийт
и в голову проводить испытания в такой шторм.
В борт «Далласа» ударил водяной вал, и корпус загудел, как гонг. Эсминец на
кренился на правый борт, потом не спеша выпрямился, как кит-убийца перед н
овым заходом. Капитан Ив стоял неподвижно, словно его припаяли к полу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики