ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Только не бедный Том, сэр, Ц у меня ни тени мысли в голове. Никогда рань
ше не был в Высоком доме, нет, ибо я вежлив (как и надлежит маленькому народ
цу, поскольку для грубости нам не хватает роста, если вы понимаете, о чем я),
и мы никогда не ходим туда, куда нас не приглашали, нет, сэр.
Ветер снаружи, перераставший в шторм, теперь уменьшался. Раздался послед
ний раскат грома, затем тишина. Грохот волн о дамбу сделался тише.
Венди захлопала в ладоши:
Ц Сэр Ланселот прогнал бурю и великанов!
Ц Или только дал им передышку, пока они набирают силу, Ц заметил Том.
Ц А теперь давайте найдем талисманы! Ц прощебетала Венди.
Ц Где их искать? Ц спросил ее муж. Ц Которая из комнат гостиная?
Юная женщина вскочила на ноги.
Ц Я поищу! А ты оставайся здесь и сторожи дедушку!
Ворон мрачно взглянул на спящую фигуру в соседней комнате. Плечи у него п
оникли, глаза покраснели от усталости. Он, в конце концов, на ногах с ранне
го утра предыдущего дня. А уже скоро рассвет.
Бородач плюхнулся на стул возле кровати спящего.
Ц Почему я несу эту вахту? Может, не стоило отпускать жену одну… Но, с друг
ой стороны, какой от этого вред? Здесь нет ничего, кроме плохих снов. Они не
могут нам повредить. Ба! Я даже не верю в это! Магия и все такое. Глупости!
Том О'Лампкин вскарабкался на подставку для ног.
Ц Что правда, то правда! Магия вообще грязное дело, и человеку не следует
туда впутываться. Но слушай! Я помогу тебе не заснуть! Играешь ли ты в шахм
аты и есть ли у тебя доска?

ГЛАВА 15
СЛУХИ О ВОЙНЕ


I

Ц Эой, друг! Эой! Есть новости с поля боя!
Ц Хой, соплеменник! Вылезай на берег вместе со мной, покинем волну и морс
кой прибой. Неизвестно, кто слышит твои слова, когда слишком близко морск
ая вода.
Ц Хуу, ха! Славное место, красивый вид! За тем пригорком мы спрячемся от те
х двоих. Эй! Давай теперь шепотом, мы ж не хотим, чтобы они услышали, о чем мы
говорим!
Ц Они вскоре тоже услышат достаточно. Капитаны всех экипажей обязаны д
окладывать великому маршалу; такой слух дошел до меня.
Ц Слух?
Ц Приказ. Я слышал приказ.
Ц А. Ага. Ха! Ха! Ты прекрасно выглядишь! Ничуть не изменился с нашей послед
ней встречи, старый друг!
Ц И когда именно это было? Может, у тебя что-то выскользнуло из памяти?
Ц Ты велел мне не говорить тебе, друг. Помнишь? Никаких тайных паролей, ск
азал ты. Так тайной полиции слишком трудно поймать осведомителей.
Ц Ага. Ха! Ха-ха! Но это все было в шутку! Кроме того, тайной полиции не сущес
твует! Их шеф как-то сказал мне об этом.
Ц Или кто-то, кто выглядел, как он, если я правильно тебя понял?
Ц Хо-хо! Очень смешно! Уж вы-то всегда были не прочь пошутить, сэр. Я хорошо
вас помню.
Ц Я никогда не шучу.
Ц Это я тоже помню. Ну, так в чем заключается ваш доклад, мой друг?
Ц Мне? Докладывать тебе? С каких это пор капитаны отчитываются перед чле
нами экипажа?
Ц Никогда, ха! Ха! Вот почему я жду вашего доклада, приятель.
Ц Э, нет. Я знаю из надежного источника (надежного, слышишь!), что капитаном
здесь назначен я.
Ц О.
Ц У вас подавленный вид. Что стряслось, коллега?
Ц Я сам был назначен Ц Мананнаном, между прочим, Ц прежде чем мы поднял
и паруса.
Ц Вы имеете в виду, назначен в присутствии свидетелей? Независимых свид
етелей?
Ц Трудно сказать, трудно сказать. Один изо всех сил старался выглядеть с
оответственно, так что, возможно, он не из Мананнановых жуликов, готовых п
ритвориться кем угодно, а настоящий честный свидетель. То ли по ошибке, то
ли он только делал вид… Если вы понимаете, к чему я веду.
Ц И меня назначил капитаном лично Мананнан.
Ц Сам Мананнан? Или кто-то на него похожий?
Ц Ар! Арргх! Ох уж этот Мананнан с его фокусами! Он сполна поплатится, когд
а мы выясним, кто настоящий тюлений царь! Он не может прятаться вечно! Личн
о я убежден, что это казначей. У казначея был такой хитрый вид, когда я посл
едний раз заплывал в Хизер-Блезер.
Ц Хранитель тайной мошны. Как еще он может обеспечить повиновение свои
м приказам?
Ц Нар! Гар! Если он настоящий тюлений царь, мы его никогда не найдем. Все на
стоящие тюленьи цари, которых мы находили раньше, совсем не похожи на нег
о.
Ц Лично я думаю, что это мог быть Мананнан.
Ц Выглядящий как тюлений царь: с золотой короной на голове, с усами, с окр
овавленными зубами и все такое? Слишком хитроумно. Чересчур.
Ц Ладно. Пока тюлений царь не найдется, один из нас капитан и должен высл
ушать рапорт и передать великому маршалу.
Ц Хм-ф. Ха! Аха-ха! Здесь никого нет. Если спросят меня, я скажу, что доложил
тебе; если спросят тебя, ты скажешь, что доложил мне. Если никто не знает, кт
о на самом деле капитан, то никто не виноват и никакой ответственности!
Ц Охо! Охо! Говорить такое явно противозаконно. Ты, верно, просто пытаешь
ся подставить меня, беднягу. Я за это на тебя тайную полицию спущу.
Ц Я лейтенант тайной полиции! Не пытайся меня сдать!
Ц Да, капитан! Это приказ, сэр? Ха!
Ц Охо! Аха! Ха-ха! Не пытайся спихнуть вину на меня! Ты бы не толкал меня в ка
питаны, если бы сам не запутался! Каковы новости с фронта?
Ц Ты собирался мне рассказать!
Ц Не собирался.
Ц Ты сам сказал!
Ц Не говорил.
Ц Сказал! Ха!
Ц Я только спрашивал. Есть новости с фронта? Так я сказал. Вроде того. Это б
ыл вопрос.
Ц Стало быть, новости плохие.
Ц Что-то жуткое. Э… Или так я слышал.
Ц Арггх! Ха-ха! Знаешь, наш народ мог бы захватить Ахерон и править ими все
ми Ц всей тамошней шантрапой, сумей мы когда-нибудь разобраться между с
обой, организовать все четко и ясно, как следует.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики