ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Леди Эдит, казалось, была польщена и благодарно кивнула ему слегка трясу
щейся головой.
Ц Очарован? Чепуха! Я в этом сильно сомневаюсь, но мне, старухе, приятно эт
о слышать. Ц Голос ее звучал приглушенно, и Алекс понял, что она пользует
ся пробковыми прокладками, которые носили во рту для того, чтобы щеки каз
ались полнее. Эта привычка вышла из моды лет тридцать тому назад, но, видим
о, леди Эдит не собиралась отказываться от нее, так же как и от своего напу
дренного парика.
Затем, каким-то чудом, блондинка, которая еще минуту назад находилась от н
его футах в тридцати, появилась прямо перед ним, повиснув на руке высоког
о, представительного мужчины. Познакомившись с этим господином, ее отцом
, виконтом Хедли, Алекс был представлен «самой красивой девушке Корнуолл
а» Лидии Элмстед.
После этого Зак внезапно решил, что все необходимые приличия соблюдены,
и маленький оркестрик, пристроившийся в углу зала, по его кивку извлек пе
рвый музыкальный аккорд.
Танцующие быстро выстроились в нужном порядке.
Алекс пригласил мисс Элмстед на первый танец. Этого от него и ждали. Собст
венно говоря, было бы невежливо, если бы он поступил иначе, Ц девушка реш
ительно осталась стоять рядом с ним. Танцевали котильон, и, поскольку Але
кс и его партнерша стояли в самом конце, у него было вполне достаточно вре
мени, чтобы как следует разглядеть ее.
Ц Итак, мисс Элмстед, Ц начал он, пока она легко выполняла фигуры танца,
Ц вы живете поблизости от Пенкерроу?
Мисс Элмстед неожиданно кокетливо хлопнула Алекса по плечу веером и, рад
ужно улыбнувшись, ответила:
Ц Признайтесь, милорд, вы ведь задали этот вопрос потому, что я не совсем
похожу на провинциальную простушку, верно? Я, как это по-французски, mal a propos.
Некстати (фр
.).
Ц Она откинула голову назад и неестественно рассмеялась. Ц Вы бу
дете со мной откровенны Ц nest ce pas, не так ли?
Алекс почувствовал, что мисс Элмстед столь же фальшива, как и ее смех. Веро
ятно, эта красотка была глупа, как гусыня, и очень избалованна. Чересчур кр
асива, но слишком ограниченна, чтобы соблюдался нужный баланс ума и блес
ка.
Алекс стиснул зубы, решив закончить танец, не проронив ни единого невежл
ивого слова.
Ц Отсюда я могу сделать вывод, мисс Элмстед, что хотя вы местная жительни
ца, но чувствуете себя в родном окружении не совсем в своей тарелке? Предп
очитаете Лондон, я полагаю?
Мисс Элмстед опять звонко рассмеялась, откинув голову.
Ц Больше всего мне хочется жить в Лондоне, и следующей весной я собираюс
ь туда, чтобы показаться в свете. Ц Она не сказала, что собирается провес
ти в Лондоне один-единственный сезон, так как, вероятно, не сомневалась в
том, что ей понадобится провести в городе только один сезон, чтобы подыск
ать себе родовитого, титулованного мужа. Ее голубые глаза лучились от см
еха. Ц Дорогой виконт, надеюсь, вы тоже будете посещать балы и мы увидимс
я снова. А может быть, вы даже посетите мой салон? Или это слишком смелая пр
осьба для такой парвеню, как я?
Алекс улыбнулся дежурной светской улыбкой.
Ц Разумеется, мисс Элмстед, если я следующей весной окажусь в Лондоне, то
сочту за счастье посетить вас. Ц И Алекс тотчас же решил, что весной буду
щего года благородное лондонское общество не досчитается его среди сво
их членов. Интересно, какое французское выражение вставит она в следующу
ю фразу?
Через несколько танцев, на которые он, покорный долгу, приглашал одну юну
ю девушку за другой, изредка для приличия заменяя их какой-нибудь матрон
ой в тюрбане, Алекс решил выпить бокал пунша. Он подошел к столу с напиткам
и. Вино, как он и предполагал, оказалось не крепким, но, по крайней мере, осве
жало, и он быстро осушил бокал.
Заскучав, Алекс поискал глазами Бесс. Бал был в полном разгаре, через час в
соседней комнате должны были накрыть ужин. Теперь вполне естественно пр
игласить будущую невестку на танец, решил Алекс. Наконец Алекс нашел ее
Ц Бесс оживленно беседовала с какими-то двумя женщинами и как раз посмо
трела в его сторону. Увидев ее приветливую улыбку, он двинулся к ней.
Алекс не мог бы утверждать, что все женщины, с которыми он сегодня танцева
л, были столь же скучны и пусты, как мисс Лидия. Некоторые из них оказались
остроумны и хороши собой, в общем, очень милы. Но ни одна из них не была так ж
еланна, как Бесс.
Подойдя к ней, Алекс поклонился и сказал официальным тоном:
Ц Мисс Тэвисток, не окажете ли вы честь подарить мне следующий танец?
Сопровождаемая подбадривающими улыбками подруг, Бесс встала и протяну
ла ему руку.
Ц Сочту за честь, лорд Росс, Ц ответила она сдержанно, но ее озорные глаз
а лукаво светились.
Они вышли на середину и подождали, пока не зазвучала музыка. Но при первых
же аккордах, пораженные, обменялись взглядами. Зазвучал вальс. Первый ва
льс за вечер. Первым ее партнером по праву должен был быть Зак.
Ц Может быть, мне надо спросить разрешения у Закери? Вдруг он хочет, чтоб
ы все свои вальсы вы оставили за ним? Ц неохотно предложил Алекс.
Ц Но я нигде не вижу Зака, Ц ответила Бесс и улыбнулась. Все возражения А
лекса растаяли как туман. Ц Кроме того, теперь вы мой родственник. Вам не
кажется, что после Зака больше всего прав на вальс со мной у вас?
Ц Как прикажете, мисс Тэвисток, Ц произнес Алекс в ответ на ее вызов. Бог
мой, если бы она знала, что он почувствовал при одной только мысли о том, чт
о будет держать ее в своих объятиях! Но Алекс вовсе не собирался давать за
дний ход и перестал искать глазами Зака.
Положив руку на стройную талию и взяв ее за правую руку, ладонь к ладони, о
н закружил Бесс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики