ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В экипаж была запряжена рез
вая кобыла тоже серой масти. Стоящий на запятках кабриолета мальчик из к
онюшни служил ей ливрейным лакеем.
Шла первая неделя августа, и стояла такая жара, словно изготовленный Сэд
ди и только что снятый с огня пудинг с изюмом. Обычно Бесс хорошо переноси
ла жару, но сегодня, хотя еще было только утро, даже она немного сникла.
Сент-Тисс был очаровательным и оживленным маленьким городком, располож
енным на скале, возвышающейся над заливом Порт-Айзек. Мощенная булыжник
ом дорога круто спускалась к небольшой бухте с каменным пирсом. Магазины
и жилые дома плотно теснились друг к другу, их прочные стены и ставни хоро
шо защищали обитателей от частых в этих местах штормов.
Бесс остановила кабриолет перед магазином миссис Торли, а спрыгнувший с
запяток мальчик взял у нее вожжи, одновременно помогая сойти на землю.
Бесс поблагодарила его улыбкой и наказала мальчику вернуться за ней в по
лпервого пополудни, давая себе два часа на то, чтобы просмотреть несколь
ко модных журналов, которые миссис Торли держала для клиенток. Затем, есл
и у нее останется время, она собиралась обойти еще несколько магазинов и,
может быть, купить у кондитера мятных лепешек для Габби.
Мальчик отправился напоить лошадь и отыскать для себя дерево потенисте
е, под которым он мог бы подремать. Вероятно, Бесс надо было взять с собой с
лужанку, которая могла бы оказать ей помощь, но сегодня она была раздраже
на и не хотела никого видеть. Единственный человек, чье общество ей было н
еобходимо, Ц Алекс, но тот продолжал честно помогать брату и целыми дням
и разъезжал вместе с ним по торфяным равнинам. Ей казалось, что эта работа
никогда не завершится, и не слишком помогало то, что Зак постоянно обещал
ей, что по окончании работ он станет ее преданным и покорным слугой.
Все эти дни Бесс разрывалась между чувством вины и страстным желанием, с
импатией и разочарованием, гневом и беспомощностью, любовью к Заку и все
поглощающим, непреодолимым чувственным влечением к Алексу. Единственн
ое, в чем она была уверена, так это в том, что сойдет с ума, если все эти вопро
сы не разрешатся вскорости.
А пока она закажет себе платье. Что-нибудь розовое. Алекс любил розовый цв
ет. На губах Бесс появилась довольная улыбка, и, разгладив голубое платье
и поправив соломенную шляпку, она собралась было войти в магазин.
Но, уже став на ступеньку, девушка вдруг краем глаза заметила знакомое ли
цо. Повернувшись, она увидела идущего по улице Дадли. Его худощавая фигур
а возвышалась над окружающими, яркая копна рыжих волос горела на солнце,
большие пальцы были засунуты за пояс белых панталон. Дадли не видел ее, он
разглядывал витрины магазинов и, казалось, никуда в особенности не спеши
л. Бесс решила, что Алекс позволил ему провести день в городе. Все равно те
перь, когда его хозяин почти каждый день по горло занят, дел у Дадли набира
лось немного.
Хотя Бесс и не искала ничьей компании, перспектива дружеской беседы с Да
дли почему-то обрадовала ее. Он ей нравился. Кроме того, парень был камерд
инером Алекса, имел самое прямое отношение к уходу за ним. И как особа рома
нтическая, склонная до безрассудства привязываться к вещам и людям, Бесс
почувствовала, что ее тянет к Дадли. Может быть, ей даже удастся перевести
разговор на Алекса и получить удовольствие хотя бы от этого?
Приветственно подняв руку, она направилась навстречу Дадли. Он по-прежн
ему не замечал ее, и Бесс собралась было окликнуть его по имени, но тут ему
преградила путь какая-то молодая девушка. Дадли остановился, и они разго
ворились. Бесс находилась всего в нескольких футах и видела обоих соверш
енно ясно, но не могла слышать, о чем они разговаривают. Хотя ей очень хоте
лось узнать, кто эта девушка, Бесс не спешила ввязываться в беседу.
Незнакомка была красива, и ей показалось, что она когда-то видела ее в гор
оде, да та и не относилась к людям, которые могут остаться незамеченными. Н
евысокая, чуть-чуть ниже Бесс, со светлыми тонкими шелковистыми волосам
и, перевязанными лентами так, что они изящной волной спускались на спину.
У нее был красивый, точеный профиль, а кожа Ц во всяком случае, на таком ра
сстоянии Ц выглядела чистой и гладкой как мрамор. На щеках играл нежный
румянец. Платье цвета слоновой кости было не менее изящным, чем платье Бе
сс, что удивило ту еще больше. Девушка не могла быть служащей, для этого он
а слишком хорошо одета. Но если бы она принадлежала к дворянству, Бесс дол
жна была встречаться с ней на приемах у местной знати. Может статься, она д
очь какого-нибудь богатого торговца?
Бесс пребывала в совершеннейшем недоумении и, не заботясь больше о том, б
удет ли прилично, если она вмешается в разговор, двинулась в их направлен
ии. Она решила узнать, кто эта девушка, и ее уже ничто не могло остановить.

Подойдя поближе к поглощенной разговором паре, Бесс заметила, что девушк
а закуталась в шаль из венецианского кружева таким образом, что ее концы
прикрывали грудь и живот. Бесс удивилась, что кому-то могло прийти в голов
у кутаться в такую жару. Маленькими нервными пальчиками девушка теребил
а бахрому шали.
Ц Так, значит, с ним все в порядке? Ц подойдя поближе, услышала Бесс тоскл
ивый голос незнакомки. Тут они почувствовали, что к ним кто-то подошел, и о
дновременно повернулись. Бесс улыбнулась сначала Дадли, а потом девушке.

Ц Доброе утро, Дадли, Ц приветливо произнесла она. Ц Вы тут по поручени
ю лорда Росса или просто гуляете?
Дадли словно окаменел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики