ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он был так любезен, показывая ей картины не только в гостиной, но и в други
х комнатах.
Когда они вернулись в Голубую гостиную, их встретили насмешливые замеча
ния, и виконтесса Сторр, высокая красивая брюнетка, напомнившая Лорене р
азнежившуюся кошку, обратилась к майору с весьма резким тоном:
Ч Никогда не думала, что совращение младенцев по вашей части, Келвин!
Ч Но ведь картины как раз по моей, Сара, Ч возразил он, Ч и сэр Хьюго попр
осил меня показать их своей племяннице.
Виконтесса передернула плечами и отвернулась с весьма недовольным вид
ом, как показалось Лорене.
Поскольку она считала, что майор так долго отсутствовал по ее вине, Лорен
а уже совсем собралась извиниться за то, что отвлекла его от остального о
бщества, но в это время к ним подошел хозяин дома.
Ч Вам понравились мои картины? Ч спросил герцог.
Ч У вас замечательная коллекция, Ч ответила она. Ч Намного лучше тех ч
астных собраний, что довелось мне увидеть в Риме. Но я всегда предпочитал
а английских мастеров, а ваши полотна Констебля просто изумительны!
Герцог удивленно посмотрел на нее, а майор Фэйн с лукавой усмешкой в глаз
ах заметил:
Ч Ты можешь убедиться, Элстон, что мисс Бенсон прекрасно разбирается в ж
ивописи. Я это уже понял. Когда майор отошел от них, Лорена сказала:
Ч Я так и не поблагодарила его.
Ч У вас еще будет на это время, Ч возразил герцог. Ч А теперь скажите мн
е, какое из полотен пришлось вам больше по вкусу?
Он думал, что, как и большинство посетителей Миера, она окажется не в состо
янии выделить что-то особое, но Лорена ответила без малейшего колебания:

Ч Ромни, хотя мне не столько нравится художник, сколько его модель.
Ч Вы имеете в виду портреты Эммы Гамильтон? Ч осведомился он.
Ч Да.
Ч Вас восхищает пресловутая леди Гамильтон?
Ч Она восхищает меня потому, что не только сумела собственными силами п
олучить столь полное образование и усовершенствовать себя, что могла пр
инимать неаполитанскую знать и даже короля и королеву, Ч серьезно отве
тила Лорена, Ч но и стала вдохновительницей величайшего героя Англии.
Ее энтузиазм показался герцогу забавным.
Ч Значит, вы оправдываете незаконную связь? Ч удивился он ее столь снис
ходительному взгляду на этот вопрос, несовместимый в его понимании со ст
рогим католическим воспитанием, полученным в римском пансионе. Ч Ведь
вы, конечно, помните, что леди Гамильтон была замужем, а лорд Нельсон женат
?
Лорена немного помолчала, и легкая краска выступила у нее на лице.
Ч Мне это представлялось… по-другому, Ч сказала она. Ч Я помню, главным
образом, что леди Гамильтон убедила неаполитанского короля позволить б
ританскому флоту войти в их порты, а сначала они были против этого из стра
ха перед Наполеоном.
Помолчав еще немного, девушка добавила:
Ч Если бы они не получили такого разрешения, не могло бы состояться сраж
ение на Ниле, где был полностью уничтожен французский флот.
Ч Теперь я припоминаю эту историю, Ч сказал герцог. Ч Но мне все же каже
тся странным, что женщина, изменявшая своему мужу, может вызывать у вас во
схищение.
Ч Я думаю, наши учебники истории… умалчивали об этих обстоятельствах и
х личной жизни, Ч сказала Лорена неуверенно. Ч Но помогать лорду Нельсо
ну и вдохновлять его на подвиги не может считаться… дурным поступком. А е
сли он был продиктован любовью, то мы должны простить леди Гамильтон за э
то, потому что она так много сделала для Англии.
Герцог был заинтригован. Он полагал, что молоденькую девушку, только что
вышедшую из монастырского пансиона, должна была шокировать и даже ужасн
уть незаконная связь.
Из слов Лорены он убедился, что она не понимала до конца всей истории стра
стной взаимной любви лорда Нельсона и леди Гамильтон. Но вопреки его пре
дположениям, она не осуждала замужнюю женщину, полюбившую другого челов
ека.
Интересно, что бы она сказала, узнав о тех романах, что имели место сейчас
под крышей Миера. За исключением сэра Хьюго, все гости были вовлечены в ро
мантические интриги.
Насколько было известно герцогу, Хьюго Бенсон увлекался одной в высшей с
тепени привлекательной особой, но ее намеренно не пригласили сейчас в Ми
ер. Для того чтобы мужчин и женщин было поровну, Хьюго должен был выступат
ь кавалером своей племянницы.
К тому же, хотя он имел весьма смутное представление о юных девушках, герц
ог был убежден, что Лорена была бы поражена, узнай она, что отношения между
ее дядей и тетей были далеко не идеальными.
В окружении герцога все отлично знали, что Хьюго и Китти не ладят и давно ж
ивут каждый своей жизнью, но поскольку в этом не было ничего необычного и
то же самое можно было сказать о любой другой супружеской паре, семейная
жизнь четы Бенсон давно уже перестала кого-либо интересовать.
Ч Я надеюсь, что завтра или во всяком случае в ближайшее время, пока вы зд
есь, мы посмотрим с вами вместе работы Ромни. Мне хотелось бы услышать от в
ас больше о красавице Эмме.
Призадумавшись на мгновение, Лорена сказала:
Ч Я желала бы как можно больше здесь всего увидеть и узнать о хранящихся
здесь сокровищах. У вас, вероятно, есть смотритель коллекции, который мог
бы ответить на мои вопросы?
Ч Есть, но я вполне готов ответить вам на них сам, Ч слегка поклонился хо
зяин дома.
Ч Я не хотела бы злоупотреблять вашим вниманием, ваша светлость. У вас на
верняка есть более интересные занятия, чем демонстрировать мне свои пол
отна.
Всякая другая женщина произнесла бы эти слова кокетливо, ожидая, что гер
цог станет разуверять ее, что для нее у него всегда найдется время.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики