ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Еще одно обещание? Ч спросила Лорена.
Ч Обещанием, которое вы мне дали за завтраком, я желал оградить вас от те
х переживаний, которое принесло бы вам более близкое знакомство с нашим
хозяином. Сейчас я намерен просить вас совсем о другом.
Ч О чем же?
Лорена все еще была насторожена, все еще встревожена, как показалось гер
цогу, потому что она осознала, как никогда раньше, что мужчина желал от нее
чего-то.
Ч Я хотел просить вас, когда мы уедем отсюда, позволить мне видеться с ва
ми. Здесь, как вы, вероятно, заметили, это немного сложно. Я хочу видеть вас,
Лорена, я не могу вам даже сказать, насколько мне это необходимо, Ч с неож
иданной страстностью произнес обычно уравновешенный Келвин Ч Я была б
ы рада видеть вас, Ч ответила Лорена, Ч но я даже не знаю, что со мной буде
т, где стану жить.
Ч Это неважно. Я найду вас. И тогда, Лорена, мы узнаем друг друга так, как мн
е бы этого хотелось, Ч пообещал Келвин Фэйн.
Настойчивость в его голосе побудила Лорену снова сказать:
Ч Я думаю, нам пора вернуться. Она сделала неуверенный шаг вперед, но тут
взгляды их сомкнулись, и наблюдавший за ними герцог замер, ожидая исхода
этого столкновения двух характеров.
«Странно, Ч подумал он, Ч что такая молодая неопытная девушка, как Лоре
на, могла сопротивляться такому опытному и такому пылкому соблазнителю
».
С замиранием сердца он ожидал увидеть, чем все это кончится.
Лорена одержала победу. Келвин Фэйн отступил в сторону, она прошла впере
д, и он последовал за ней по узкой тропинке к выходу из садика.
Благодаря своей сноровке, вызванной регулярными занятиями спортом, гер
цог опередил их, и, когда Лорена с майором вышли на газон, он двинулся им на
встречу, как будто только что спустившись с террасы.
Ч А вот и вы! Ч воскликнул он. Ч Я хотел сказать тебе, Келвин, что твои пар
тнеры ждут тебя за столом, или, вернее, ждут твоих денег!
Ч В таком случае они их не получат! Ч отвечал Келвин Фэйн. Ч Я не намере
н сегодня играть, и, по правде говоря, баккара мне надоела. Я предпочел бы п
артию в бридж или, если хочешь, сыграем с тобой в пикет.
Встреча с герцогом оказалась для них неожиданностью, но Келвин Фэйн гово
рил спокойным и естественным тоном.
У Лорены сердце дрогнуло от радости. Она не надеялась, что та сцена у пруда
, когда майор так настойчиво просил ее поцелуя, закончится столь быстро и
благополучно. Лорене очень хотелось избежать неловкой и неприличной сц
ены.
Она еще никогда не оказывалась в такой ситуации. Когда майор сказал, что х
очет поцеловать ее, и она решительно отказала ему, ею, казалось, руководил
а какая-то высшая сила.
И все же страх не покидал ее, и, когда она увидела высокую атлетическую фиг
уру герцога, первым ее порывом было броситься к нему и сказать, как она рад
а его видеть.
Когда они все трое направились к дверям гостиной, из окон которой лился н
а террасу золотистый свет, Лорена почувствовала, что все опять стало чуд
есно и ее сладостный сон продолжается, потому что она все еще видит в нем г
ерцога.
Они подошли к террасе, и герцог остановился, облокотившись на перила.
Ч Ступай, Келвин, Ч сказал он, Ч я сейчас догоню тебя.
Келвин должен был понять, что их совместное появление с Лореной вызвало
бы недовольство Сары и Дейзи.
Келвин вошел в гостиную, и Лорена услышала, как его позвала сидевшая за ст
олом маркиза.
Ч Мне кажется, Миер выглядит всего красивее при лунном свете, Ч сказал
герцог непринужденным тоном, обращаясь к Лорене.
Ч Боюсь, что я… дурно поступила, отправившись одна в сад, Ч ответила Лор
ена.
Ч Не то чтобы дурно, скорее неблагоразумно, Ч заметил герцог.
Ч Мне очень жаль… я все время делаю ошибки.
Ч Я бы не назвал это ошибками, Ч возразил герцог. Ч Не думайте больше об
этом. Я бы хотел, чтобы вы сейчас сели за рояль и поиграли, как вы это сделал
и после ужина.
Ч С удовольствием. Вы уверены, что я никому не помешаю своей игрой? Ч спр
осила девушка.
Ч Вы не можете помешать игрокам, а поскольку они будут знать, где вы, у них
не будет оснований о вас сплетничать.
Ч Я понимаю… вы правы… Простите, что я повела себя так глупо, Ч смущенно
пробормотала Лорена.
Ч Когда вы поиграете какое-то время, вы можете присоединиться к нам, а ес
ли пожелаете, можете идти спать, Ч подсказал герцог.
Ч Это не покажется невежливым?
Ч Никто не сочтет невежливым нежелание бросаться деньгами, когда, по ва
шим словам, нет шансов выиграть.
Лорена засмеялась.
Ч Я бы не стала играть, даже если бы у меня были деньги. Я пойду к себе и поч
итаю. Я сегодня нашла очень интересные книги в вашей библиотеке.
Ч Я так и думал, что рано или поздно вы их обнаружите.
Ч Я обнаружила еще и многое другое, а мистер Эшли говорит, что завтра я см
огу и еще кое-что посмотреть.
Ч А когда вы все увидите, вам не станет скучно?
Ч Никогда! Разве здесь можно соскучиться! Прекрасные вещи не могут наск
учить, только люди иногда.
Лорена постоянно удивляла его такими странными неожиданными высказыва
ниями.
Лорена улыбнулась ему.
Ч Спокойной ночи, ваша светлость, и еще раз благодарю вас… за все!
Она вошла в уже опустевшую гостиную.
Герцог подождал немного, пока до него не донеслись звуки музыки. Пианист
ка играла мастерски. Она несомненно любила музыку, и у нее чувствовалась
хорошая школа.
Прислушиваясь, он догадался, что это был своего рода гимн благодарности
за все увиденное ею в Миере.
Она с легкостью переводила на язык звуков все, что думала и чувствовала.

Послушав несколько минут, герцог медленно вошел в комнату и присоединил
ся к гостям.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики