ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я сказал:
Ц Что касается остальной части района, то, насколько я вижу, в нем нет нич
его такого, что можно было бы разрабатывать.
Ц Следы нефти, газа?
Ц Ничего. Я составлю для вас полный отчет. Вероятно, я заберу у вас машини
стку на время. Тогда вы получите его быстрее, да и я быстрее уеду отсюда.
Ц Конечно. Я это устрою. Давайте делайте поскорее.
Ц Хорошо, Ц сказал я и поднялся. У двери я остановился. Ц Да, вот еще что.
У озера в долине я обнаружил следы плывучей глины. Это обычная вещь в осад
очных породах для этих мест. Она может принести вам неприятности. Нужны д
ополнительные исследования.
Ц Хорошо, хорошо, Ц сказал он. Ц Обо всем этом напишите в отчете.
Когда я покидал здание, то подумал о том, что Маттерсон вряд ли понял, о чем
я говорил. Впрочем, в отчете я напишу об этом подробно.

* * *

Я дошел до Трэнаван-парка и убедился, что лейтенант Фаррелл по-прежнему с
тоит на часах, охраняя голубей. В греческом кафе я попросил принести мне к
офе и сел за столик. Если Мак Дугалл хоть наполовину такой газетчик, каким
он себя считает, его следовало ожидать с минуты на минуту. И точно, минут ч
ерез пятнадцать он появился и молча уселся рядом со мной. Я наблюдал за те
м, как он помешивает свой кофе.
Ц В чем дело, Мак? Язык проглотили?
Он улыбнулся.
Ц Я жду, что ты мне что-нибудь расскажешь. Я хороший слушатель.
Я сказал:
Ц Никто не может остановить Маттерсона в строительстве плотины, кроме
Клэр. Почему вы не предупредили меня, что она там?
Ц Я думал, что тебе лучше обнаружить это самому. А что, были неприятности?

Ц Да нет, ничего. А что это за тип, Джимми Вейстренд?
Мак Дугалл засмеялся.
Ц Сын смотрителя дома, брыкливый щенок.
Ц Он явно насмотрелся голливудских вестернов, Ц сказав я и описал Маку
эпизод с Джимми.
Мак Дугалл посерьезнел.
Ц С парнем надо поговорить. У него нет никакого права выслеживать людей
на земле Маттерсона. Что касается ружья, Ц он покачал головой, Ц отец до
лжен за это спустить с него шкуру.
Ц Я полагаю, что уже наставил его на путь истинный, Ц сказал я и взглянул
на Мака. Ц А когда вы в последний раз видели Клэр?
Ц Месяц назад, когда она проследовала через город по пути к своему дому.

Ц И с тех пор она здесь не появлялась?
Ц По-моему, нет. Она обычно оттуда не вылезает.
Я подумал, что для Говарда Маттерсона не составляло никакого труда сесть
в вертолет и преодолеть расстояние в сорок пять миль. Почему же он не сдел
ал этого? Может, он действительно недотепа, как сказала Клэр? Я обратился к
Мак Дугаллу:
Ц А какие отношения у Клэр с Говардом?
Ц Он хочет жениться на ней.
Я уставился на него с удивлением, потом расхохотался.
Ц У него же нет ни малейшей надежды! Послушали бы вы, что она говорила о Ма
ттерсоне, о папаше и сынке.
Ц У Говарда толстая шкура, Ц сказал Мак Дугалл. Ц И он надеется со време
нем переупрямить Клэр.
Ц Но он не сможет этого сделать, находясь вдали от нее или затопив ее зем
ли. Кстати, каковы ее юридические права в этом отношении?
Ц Довольно шаткие. Дело в том, что большинство гидроэлектростанций в Бр
итанской Колумбии находятся под контролем правительства. Но есть исклю
чения. Например, Канадская Алюминиевая Компания построила собственную
гидроэлектростанцию в Китимате. Это Ц прецедент для Маттерсона. Он уже
подготовил почву в правительственных кругах, и тут у него все схвачено. Е
сли будет решение, что строительство плотины отвечает потребностям общ
ества, Клэр проиграет.
Он печально улыбнулся.
Ц Джимсон и "Форт-Фарреллский летописец" сейчас как раз работают в этом
направлении, но меня, естественно, к этому не допускают, и я пробавляюсь св
адьбами и похоронами. Когда я уходил из конторы, Джимсон кропал редакцио
нную статью о том, как по-рыцарски блюдет интересы общества Корпорация М
аттерсона.
Ц Он, наверное, уже знает о результатах моих исследований от Говарда, Ц
сказал я. Ц Сожалею, но ничего не поделаешь.
Ц Ты здесь ни при чем, это твоя работа, Ц он взглянул на меня искоса. Ц Ну
и что ты собираешься делать?
Ц В каком смысле?
Ц В смысле всей этой вонючей ситуации. Я думал, что ты там в лесах обо всем
поразмыслил.
Ц Мак, я ведь не рыцарь в сверкающих латах. Я не знаю, чем бы я мог быть здес
ь полезен и чем вообще тут можно помочь.
Ц Я тебе не верю, Ц сказал Мак Дугалл резко.
Ц Верите или не верите, один черт.
Я вдруг почувствовал, что мне надоело его цепляние, или я ощутил что-то вр
оде чувства вины, хотя в чем, сам не знаю.
Ц Я пишу отчет, забираю деньги, сажусь в автобус и уматываю отсюда. Вся эт
а ваша заварушка меня не касается.
Мак Дугалл встал.
Ц Что ж, значит, я ошибался, Ц сказал он уставшим голосом. Ц Я думал, ты му
жчина. Я думал, у тебя есть мужество противостоять Маттерсонам и постави
ть их на место, но я оказался не прав. Ц Он ткнул в меня дрожащим пальцем.
Ц Ты что-то знаешь. Я знаю, что ты что-то знаешь. Наверное, у тебя есть свои п
ричины скрывать это, так подавись ими! Ты не мужчина, а бесхребетный манек
ен, трусливая тряпка! Я рад, что ты уезжаешь из Форт-Фаррелла, потому что пр
и каждой встрече с тобой меня бы тошнило!
Он повернулся и, пошатываясь, вышел на улицу. Я видел, как он, словно слепой,
пересек площадь, и мне стало очень жаль его. Но что я мог поделать! Человек
ом, располагавшим информацией, был не Боб Бойд, а Роберт Грант, который уме
р десять лет назад.
У меня произошла еще одна, последняя схватка с Говардом Маттерсоном, ког
да я вручил ему отчет. Он взял бумаги и карты и бросил их на стол.
Ц Я слышал, у вас состоялась приятная беседа с Клэр Трэнаван?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики