ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Давайте посмотрим карты, Ц предложил я. Ц Держу пару, вы уже много лет
их не видели, считая весь этот район своей собственностью.
Маттерсон дал знак Доннеру, и тот вышел. Злобно глядя на меня, он спросил:
Ц Что тебе нужно, Бойд?
Ц Я просто хочу немного подработать, Ц сказал я непринужденно. Ц Земл
и здесь перспективные, не хуже, чем на севере, да тут и намного теплее.
Ц Для тебя может оказаться слишком тепло, Ц сказал он ядовито. Ц Ты вед
ешь себя здесь недружелюбно.
Я удивленно посмотрел на него:
Ц Ну уж только не я. Побывал бы ты сегодня утром надороге к Кинокси. Лучше
дружить с каким-нибудь гризли, чем с некоторыми из твоих шоферов. Как бы т
о ни было, я здесь не для того, чтобы участвовать в конкурсе на популярност
ь.
Ц А для чего же?
Ц Co временем узнаешь, Говард, если у тебя с головой все в порядке.
Ц Я просил тебя не называть меня Говардом, Ц раздраженно сказал он.
Вошел Доннер с картой, копией той, которую я изучал в лесничестве. Говард р
асстелил ее на столе, и я сказал:
Ц Долина Кинокси поделена между вами и Клэр Трэнаван. Она Ц на севере, в
ы Ц на юге. У вас, конечно, львиная доля. Но земли Маттерсона кончаются сра
зу перед ущельем. Все, что к югу, принадлежит государству. А это значит, что
и плотина на верху ущелья, и генераторный дом внизу находятся на государ
ственной земле, и я имею право вести там разведку. Вопросы есть?
Маттерсон взглянул на Доннера, тот слегка покачал головой.
Ц Кажется, мистер Бойд прав, Ц сказал он.
Ц Это точно, я прав, черт возьми, Ц сказал я. Затем обратился к Маттерсону
: Ц Есть еще одно дело, о котором я хотел бы поговорить. Я имею в виду разбит
ый "лэндровер".
Он посмотрел на меня.
Ц Меня не касается, как ты водишь машину. При чем здесь я?
По его тону я понял, что он в курсе дела.
Ц Ладно. В ближайшем будущем я буду часто ездить по дороге вдоль Кинокси
. Вели своим водителям не приближаться ко мне, а то кто-нибудь погибнет в д
орожном происшествии, причем не я.
Он оскалил зубы и сказал:
Ц Я знаю, что ты проживал в Доме Маттерсона. Ц Он сделал сильный акцент н
а глаголе в прошедшем времени.
Ц Намек понял, Ц сказал я. Ц Враги до гроба, да, Говард?
И я вышел, не говоря больше ни слова.
В гостинице администратор, увидев меня, встрепенулся, но я предупредил е
го:
Ц Я так понимаю, что вы меня выписали.
Ц Э-э... Да, мистер Бойд. Вот ваш счет.
Я заплатил, поднялся наверх и упаковал чемодан. Выйдя из гостиницы, я напр
авился к автолавке Саммерскилла. Он вылез из-под "лэндровера" с озадаченн
ым видом.
Ц Еще не готово, мистер Бойд. Ц Он поднялся на ноги. Ц Мистер Бойд, знает
е, произошло что-то странное. Рама выгнулась.
Ц Как это выгнулась?
Саммерскилл раздвинул руки с согнутыми пальцами и стал их медленно сбли
жать, словно при игре на аккордеоне.
Ц Эту чертову раму вот так сжали. Ц Вид у него был растерянный.
Ц А это отражается на езде?
Ц Не так уж сильно, если вы не требуете слишком многого.
Ц Тогда оставьте ее в покое, Ц посоветовал я. Ц Я скоро вернусь, пойду ч
его-нибудь перекушу.
Я зашел в греческое кафе, ожидая встретить там Мак Дугалла, но тот не появи
лся. В редакции "Летописца" мне встречаться с ним не хотелось, так что я поб
родил немного по городу, всюду ища его глазами. Спустя час, так нигде и не у
видев Мак Дугалла, я вернулся в лавку Саммерскилла, который уже почти зак
ончил работу.
Ц Сорок пять долларов, мистер Бойд, Я беру с вас недорого, Ц сказал он.
Я положил в машину купленные мною продукты и достал бумажник, мысленно д
обавив сорок пять долларов к счету, который я когда-нибудь предъявлю Мат
терсону. Пока я отсчитывал деньги, Саммерскилл говорил:
Ц С крышей я ничего не мог поделать, мистер Бойд. Я постарался выпрямить
листы и накрыл верх брезентом, будет хоть какая-то защита от дождя.
Ц Спасибо, Ц сказал я. Ц Если я попаду еще в одну переделку, а это вполне
вероятно, опять к вам приеду.
Он кисло улыбнулся.
Ц Еще одна такая переделка, и чинить будет нечего.

* * *

Я выехал из города и добрался до домика Мак Дугалла. Выгрузив все из машин
ы, я поставил ее так, чтобы она была не видна с дороги. Внутри я разделся, сме
нил одежду и согрел воды. Постирал рубашку и штаны, приготовил кофе. Сложи
в привезенные с собой продукты в кладовку, я принялся за осмотр своего об
орудования: надо было точно знать, что повреждено. Когда я горевал над раз
битым сцинтиллометром, послышался шум автомобиля, и, выглянув из окна, я у
видел подъехавший старый, видавший виды "шевроле". Из него вылез Мак.
Ц Я так и думал, что найду тебя здесь, Ц сказал он. Ц В гостинице я узнал,
что тебя выписали.
Ц Да, Говард мне устроил это.
Ц С полчаса тому назад я имел разговор с самим Богом. Старый Булл позвони
л мне. Он обеспокоен. Хочет знать, кто ты, откуда, зачем сюда приехал и долго
ли пробудешь в Форт-Фаррелле.
Ц Никаких ответов, Ц сказал я.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Мак поднял брови.
Ц То, что у меня есть данное мне от Бога право держать рот на замке. Скажит
е ему, что я отказываюсь отвечать на вопросы прессы. Я хочу, чтобы он помуч
ился в догадках. Пусть сам придет ко мне.
Ц Это правильно, Ц сказал Мак. Ц Но он не знает, где ты. Никому не известн
о, что ты здесь.
Ц Ну, это недолго будет тайной, Ц сказал я. Ц Особенно в таком городишке
, как Форт-Фаррелл. Ц Я улыбнулся. Ц Что ж, значит, мы все-таки расшевелили
старика. Интересно, что заставило его встрепенуться?
Ц Причины могли быть разные, Ц сообщил Мак. Ц Бен Паркер, например, дума
ет, что ты сумасшедший.
Ц Кто это Ц Бен Паркер?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики