ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц О, я ни при каких обстоятельствах не стала бы шуметь, Ц сказала мисс См
итсон, поджав губы. Ц Это плохо повлияло бы на здоровье мистера Маттерсо
на.
Я посмотрел на Клэр, которая едва сдерживала приступ смеха, и мы покинули
жилище Маттерсона. Когда мы ехали по дороге в автомобиле Клэр, я взглянул
в зеркало на хвастливое великолепие этого фальшивого замка и пожелал се
бе больше никогда его не видеть.
Клэр задумчиво сказала:
Ц Знаешь, сколько лет было Люси, когда они с Говардом убили дядю Джона, те
тю Энн и Фрэнка?
Ц Нет.
Ц Ей было восемнадцать лет, всего восемнадцать. Как можно в восемнадцат
ь лет совершить такое?
Я не знал, что ответить на это, и мы молча миновали Форт-Фаррелл и выехали н
а дорогу к дому Мака. Только перед самым поворотом к нему я вспомнил ужасн
ую вещь. Стукнув рукой по рулю, я воскликнул:
Ц Боже мой! Я, наверное, сошел с ума. Я же никому не сказал о плывучей глине.
Начисто забыл о ней.
Наверное, в этом не было ничего удивительного. Ведь я все время думал о дру
гом: например, как избежать быть убитым. Да и откровения Булла Маттерсона
также способствовали тому, чтобы эта самая глина выветрилась из моей гол
овы. Я резко затормозил и хотел даже повернуть обратно, но потом передума
л.
Ц Нет, лучше ехать к плотине. Там наверняка установлен полицейский пост,
чтобы никого не пропускать в долину.
Ц Как ты думаешь, они уже поймали Говарда?
Ц Наверняка Ц нет. Он еще от них побегает.
Я включил передачу.
Ц Я подброшу тебя к дому.
Ц Нет, Ц сказала Клэр, Ц я еду с тобой на плотину.
Я посмотрел на нее и вздохнул. Упрямое выражение ее лица говорило о том, чт
о она готова к отпору, а времени на то, чтобы спорить, не было.
Ц Ладно, Ц согласился я. Ц Но будь осторожна.
И мы помчались по дороге на Кинокси. Грузовиков на ней не оказалось, нам ни
кто не мешал, но в полумиле от турбинного корпуса мы были остановлены фла
жком патрульного полицейского. Он подошел к нам.
Ц Дальше ехать нельзя.
Ц А что там происходит?
Ц Ничего такого, что касается вас, Ц терпеливо разъяснил он. Ц Просто п
оворачивайте назад и уезжайте.
Ц Мое имя Ц Бойд, а это Ц мисс Трэнаван. Мне нужно повидать вашего коман
дира.
Он с любопытством посмотрел на меня.
Ц Так вы тот самый Бойд, который заварил всю эту кашу?
Ц Я заварил?! Ц воскликнул я с возмущением. Ц А разве не Говард Маттерсо
н?
Ц Да, пожалуй, так, наверное, Ц задумчиво протянул он. Ц Вам нужно найти
капитана Краппера Ц он где-то у плотины. А если там нет, дождитесь его.
Ц Вы еще не поймали Говарда? Ц спросила Клэр.
Ц Насколько я знаю, нет, Ц ответил патрульный и отступил, давая нам доро
гу.
Работы у турбинного зала все еще продолжались. Маленькие фигурки людей в
иднелись и на голой бетонной громаде плотины. В низу ущелья по-прежнему с
тояло море липкой жидкой грязи, взбитой грузовиками. Для двух из них оно о
казалось непреодолимым, и они стояли, завязнув в грязи по колесные оси. Гр
уппа рабочих, поставив лебедку на высоком сухом месте, пыталась вытащить
одну из них.
Я остановился рядом с большим автомобилем, в котором, как оказалось, сиде
л Доннер. Он посмотрел на меня без всякого выражения, затем вылез из машин
ы. Мы вместе с Клэр подошли к нему.
Ц Доннер, вам грозит беда, Ц сказал я, проводя рукой в сторону турбинног
о корпуса и плотины.
Ц Беда! Ц с горечью отозвался он. Ц Это вы называете бедой? Ц Для челов
ека, лишенного крови и нервов, каким всегда казался Доннер, это был просто
эмоциональный взрыв. Ц Проклятые Маттерсоны поставили меня в дьявольс
ки трудное положение!
Я понял, что его беспокоило. Он Ц один из тех людей, которые занимаются из
готовлением пуль, а стреляют другие. Сам он никогда не рискнул бы нажать н
а спусковой крючок. В общем, прекрасная вторая рука Булла Маттерсона, но л
ишенная его мужества и решительности. И вот теперь, хоть и временно, он ока
зался во главе маттерсоновской империи, и это раздражало его, тем более ч
то она явно разваливалась на части. Кроме того, вся ее история должна была
скоро выплыть наружу, в частности манипулирование Фондом Трэнавана, и До
ннер уже искал способ свалить на кого-нибудь всю вину.
В общем, это, видимо, не обещало больших хлопот Булл чувствовал себя плохо
и уже не мог сопротивляться, а из убийцы Говарда сделать козла отпущения
не составляло труда. Тем не менее, для Доннера наступило время испытаний.
Меня, однако, его личные проблемы не волновали, надвигалась опасность по
серьезнее. Я сказал:
Ц Беда гораздо большая, чем вы думаете. Вы читали мой отчет о геологии до
лины Кинокси?
Ц Это дела Говарда, Ц ответил он. Ц Я простой бухгалтер. Я его не видел, а
если б и видел, ничего бы в нем не понял.
Он уже старался увести свою голову из-под топора. Он чувствовал приближе
ние каких-то неприятностей и снимал с себя ответственность. Впрочем, ско
рее всего он действительно моего отчета не видел, но все это не имело уже н
икакого значения. Сейчас самым важным становился срочный вывод всех раб
очих со строительства.
Я указал на ущелье:
Ц Вот этот склон в любую минуту может рухнуть, Доннер. Вам нужно убрать о
ттуда людей.
Он взглянул на меня с удивлением.
Ц Вы что, с ума сошли? Мы и так потеряли уйму времени из-за того, что этот ду
рак Говард отправил рабочих ловить вас. Каждый день обходится нам в тыся
чи долларов. И еще эта грязь, она нас тоже сильно задержала.
Ц Доннер, поймите своей башкой, что вам грозит беда. Я не шучу. Этот чертов
склон обрушится на вас.
Он повернул голову в сторону ущелья, потом опять посмотрел на меня изумл
енным взглядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики