ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- У нас тут дожидается один человек, который просто сгорает от нетерпения засвидетельствовать тебе свое почтение. Может быть, он сможет нам помочь. Ты знаешь его, это - Билл.
- Билл! - изумленно воскликнула миссис Менне-ринг. - Когда же он появился? Вчера вечером я ждала его до одиннадцати. Но потом не выдержала и легла спать. Может быть, Билл согласится поехать с вами? А я попросила бы служанку присмотреть за мной.
- Конечно, он согласится, - с облегчением сказала Дина. - Бедная мама! Первые дни - самые тяжелые, потом становится легче. Тебе так удобно лежать? Ну, тогда я пошлю к тебе Билла.
Известие о болезни миссис Меннеринг очень расстроило ребят. Неужели и взрослые болеют корью? Бедная мама, бедная тетя Элли! Понятно ее желание, чтобы ребята уехали куда-нибудь на время ее болезни.
- Билл, она хочет поговорить с тобой, - сообщила Дина. - Надеюсь, ты болел корью?
- Я? Да, и не раз, - рассмеялся Билл, вставая, - Не вешайте нос, ребята! Все образуется.
- Корью болеют только один раз, - попыталась было поправить его Люси. Но дверь уже захлопнулась, и послышались его удаляющиеся шаги.
Ребята спустились в столовую завтракать. Мальчики были, как всегда, голодны, а девочки вяло ковырялись в тарелках.
Дина взглянула на Люси.
- Твои веснушки почти исчезли, да и у Джека тоже. Нам всем нужно на солнце. Хочешь салат? Я нет. Господи, когда же наконец Билл спустится? Страшно интересно, о чем он говорит с мамой.
Спустя некоторое время наверху послышался звук открывающейся двери, потом - тихий свист. Видимо, Билл опасался нарваться на служанку. Но Хильда как раз отправилась за покупками.
- Все в порядке, - крикнула Дина. - Хильда ушла. Спускайся к нам завтракать. Появился Билл.
- Твоя мама просит на завтрак чаю и несколько тостов, - сказал он. - Займись хлебом, Дина. А я пока вскипячу воду. Как только тосты будут готовы, заварим чай и отнесем ей наверх. Потом я вызову доктора. Кроме того, нужно будет позвонить подруге мамы, мисс Баум. Может быть, она сможет приехать и пожить здесь с ней, пока Миссис Меннеринг не выздоровеет.
Ребята молча выслушали его.
- А что будет с нами? - не выдержал наконец Джек. - Ты говорил с тетей Элли об этом?
- Конечно. Она попросила меня провести с вами ближайшие две недели. Я сообщил ей, что мне необходимо исчезнуть на некоторое время и поэтому мы все вместе отправимся на север. Чтобы не волновать ее понапрасну, я не стал объяснять причин своего вынужденного затворничества. Она чувствует себя неважно да и, кроме того, была так рада, что вы будете под присмотром, что не стала у меня ни о чем допытываться.
- Значит, едем? - Джек не мог скрыть радости, хотя, конечно, ему было очень жаль тетю Элли. - Это великолепно, просто замечательно!
Лица ребят сияли от счастья. Кики воспользовался случаем и засунул клюв в банку с апельсиновым джемом. А поскольку никто не обратил на это внимания, он успел еще стибрить из сахарницы кусок сахара.
- А справится мисс Баум с уходом за мамой? - озабоченно спросил Филипп. - Если маме нужна помощь кого-нибудь из нас, я согласен остаться.
- Совсем наоборот. Ей станет много легче, когда вы наконец уберетесь отсюда, - сказал Билл, взяв с тарелки кусок ветчины. - Она совершенно измучена и срочно нуждается в полном покое. Корь, конечно, страшная гадость, но из-за нее мама будет вынуждена какое-то время провести в постели. А это как раз то, что ей сейчас нужнее всего.
- Значит, мы можем спокойно ехать, - радостно крикнул Джек. - Да, Билл, ты всегда появляешься в самый нужный момент.
- Хильда идет! - сказал Филипп. - Билл, дуй наверх и захвати свою тарелку. Когда понесем маме завтрак, притащим и тебе чай и тосты. Дина, когда наконец они будут готовы?
Дина как раз засунула в тостер последний кусок хлеба.
- Отвали, Кики! - прикрикнула она на попугая. - Ты только взгляни, Джек, он измазался джемом прямо с головы до ног. Надеюсь, этот обжора оставил нам хоть чуть-чуть.
Билл быстро взбежал по лестнице. Хильда прошла в кухню и занялась стряпней. Услышав от Дины о болезни миссис Меннеринг, она всплеснула руками.
- С работой по дому я как-нибудь справлюсь, - сказала она. - Только бы вы здесь не пугались под ногами.
- Не тревожься, - успокоила ее девочка. - Мы отправляемся в орнитологическую экспедицию. А за мамой будет ухаживать мисс Баум, она скоро приедет. И…
- Хильда! Хильда! - неожиданно завопил кто-то в столовой так зычно, что девушка испуганно шарахнулась в сторону.
- Хозяйка зовет, - сказала она. - А ты говоришь, что она больна. Да, иду, иду!
Но когда Хильда ворвалась в столовую, то обнаружила там одного Кики, который, сидя на столе, заливался смехом.
- Вытри ноги! - скомандовал он. - Не шмыгай носом! Сколько можно тебе говорить…
Хильда повернулась и, выйдя из комнаты, громко хлопнула дверью.
- Уж так и быть, - разгневанно крикнула она, - я готова выполнять приказания людей, у которых служу. Но чтобы мной командовала какая-то дурацкая птица, это уж слишком. - Заметив хихикающую Дину, она разъярилась еще больше. - Будете уезжать, заберите с собой этого отвратительного попугая! Не желаю тут с ним возиться. От него рехнуться можно.
- Ну конечно же, мы заберем его с собой, - успокоила ее Дина. - Ведь Джек жить без него не может.
Спустя некоторое время приехал врач, а следом за ним - мисс Баум. Хильда немедленно согласилась ночевать у них дома. Все постепенно улаживалось. Билл заперся в комнате для гостей, чтобы случайно не налететь на служанку или мисс Баум. Ребята получили от него ценные указания.
- Теперь пакуйте вещи и закажите такси на завтра, на восемь часов вечера. Поедем ночным поездом. Сегодня вечером я смоюсь, чтобы приготовить все необходимое к путешествию.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики