ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Апачи отсюда на расстоянии примерно с полмили. Их не меньше сотни, они направляются прямо в город.– Глен, скачи дальше и расскажи всем. Возьми с собой Кэти.Коулт приподнял Кэти и посадил ее сзади на лошадь. Глен поскакал вперед.– Боб, отдай свою лошадь Джетро, он едва стоит на ногах. Кэсси, ты сядешь сзади.Они помогли Джетро забраться на лошадь, Кэсси уселась позади отца. Коулт, Джефф и Боб побежали сзади них, призывая попадавшихся им на пути следовать за ними.На другом конце города кое-кто из мужчин и женщин заняли позиции на крышах домов и на балконе гостиницы. Остальные толпились на другой стороне улицы. Генерал Карсон приказал вооруженным жителям занять свои места позади баррикады из повозок и мешков с песком, эту последнюю оборонительную линию соорудили его люди вместе с индейцами навахо прямо перед церковью.Проходя мимо конюшни, Коулт заметил, что на переднем крае всей баррикады стоял дилижанс. Гас, занимался тем, что распрягал лошадей и отводил их в конюшню, в то время как Роуз Ли Бекенридж дергала его за рукав, визгливо крича и жалуясь на то, что дилижанс не уехал до нападения индейцев.Но едва Роуз Ли увидела Коулта, она сразу бросилась к нему и вцепилась в него.– О, Коулт, помоги мне! Ты должен спасти меня! Я не хочу умирать!– Роуз Ли, иди в церковь вместе с остальными женщинами.– У меня отнялись ноги, я не могу идти. Ты должен понести меня.– Как жаль, что у нее не отнялся язык, тогда было бы меньше крику, – проворчал Гас. – Эта кошка висит на моей спине, она не дает мне увести лошадей.С винтовкой в руках к ним подошла Сара Старр, держалась она уверенно и спокойно.– Леди, а ну-ка шагайте немедленно в церковь, иначе я буду подгонять вас ударами приклада по вашей никчемной заднице.Роуз Ли открыла рот от удивления:– Скажу прямо, я не знаю ни одной леди, которая бы разговаривала на таком языке.– Роуз Ли, – предупредил ее Коулт, – эта леди сделает то, что обещает.Всхлипывая и жалуясь, что она упадет в обморок, Роуз Ли, спотыкаясь, пошла в церковь.Ни звука не было слышно среди защитников города, они безмолвно взирали на медленно въезжающих в город индейцев. Их необычное поведение удивило всех. Всякий раз, когда индейцы совершали нападение, они всегда скакали, издавая такие вопли и крики, что кровь стыла в жилах.– Не стрелять, – приказал Карсон, когда индейцы остановились прямо при въезде в город. – На них нет боевой окраски, может быть, они пришли с миром.Кучер дилижанса фыркнул:– Кочис пришел к нам с миром! – и сплюнул жевательный табак прямо в грязь.Вождь индейцев выехал вперед на превосходном гнедом жеребце. Его сопровождало двое всадников, по одному с каждой стороны.– Я Кочис, вождь чирикауа-апачей. Кочису сказали, что среди вас Кит Карсон, знаменитый разведчик белых людей.Карсон тут же выступил вперед из-за баррикады:– Глазам Карсона приятно снова увидеть великого вождя племени чирикауа.Карсону не раз приходилось беседовать с этим вождем, одно имя которого сразу пробуждало страх в сердцах жителей Аризоны. Несколько минут они разговаривали друг с другом на языке апачей. Затем Карсон отступил снова назад.– Я согласился провести совет в центре города вместе с Кочисом, Манга Колорада, отцом его скво, и Гойятлой, или Джеронимо, как мы, белые, называем его.– Генерал, а вы уверены, что мы не окажемся в западне? – спросил Коулт.– Кочис сказал, что он пришел сюда без боевой раскраски и без военных дубинок.– А дети? Как там дети? – выкрикнул Дэн.– Это и есть цель нашего совещания, мистер Джеймс. Коулт, я хочу, чтобы вы пошли со мной, – взгляд Карсона скользнул по толпе, – а также молодой Брейден.– Я? – удивленно переспросил Джефф. – Почему вы хотите взять именно меня?– Потому что ваш отец шериф. В этом городке нет мэра, поэтому шериф и его помощник представляют здесь административную власть. Поскольку ваш отец очень слаб, то вождю племени надо оказать уважение, пусть он увидит, что шерифа замещает его сын. Вам двоим, придется снять пояса с револьверами.– Бьюсь об заклад, это ловушка, – сказал, Гас, и несколько окружавших его людей согласно закивали.Коулт взглянул на Кэсси. На ее лице застыло напряженное выражение. Она стояла, выпрямившись, явно обуреваемая тревогой.– Кочис – человек чести, – заявил Карсон. – Он не станет позорить себя, нападая под предлогом перемирия.– Следует застрелить его и этого кровожадного Джеронимо. Пока они у нас в руках, – предложил Гас.– И в результате все жители городка будут истреблены, а город спалят целиком.– Мы достаточно сильны, чтобы уничтожить его вместе с его отребьем, – не унимался Гас.– С чего вы взяли, что мы сможем сделать то, чего не сумели сделать регулярные кавалерийские части? Кочис слишком умен, чтобы подвергнуть себя неоправданному риску. Он один из самых талантливых военачальников, которых я когда-либо знал. Если вы не доверяете мне, то спросите армейских офицеров, которые пытались захватить его в плен. Сейчас, вероятно, больше сотни индейцев скрываются вокруг городка и следят за каждым нашим движением. – Обернувшись, Карсон обратился к Дэну: – Мистер Джеймс, если вы хотите увидеть ваших детей живыми, советую вам успокоить такие горячие головы, как у этого кучера дилижанса.Тревога светилась в глазах сестер Брейден, когда они смотрели на Джеффа. Затем Кэсси сделала шаг вперед:– Будь осторожен, Коулт. Гас может оказаться и прав.Коулт обнял ее за плечи и сказал:– Что с тобой, Кэсси? Я совсем не хочу упустить возможность пообщаться с тобой еще поближе со временем.– Готовы, джентльмены? – спросил Карсон Коулта и Джеффа.Они отстегнули свои пояса с револьверами и пошли следом за ним, направляясь к трем приближающимся с другой стороны индейцам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики