ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Мама пекла пирог. Ц Луис выдал ее с потрохами.
Ц Я еще не закончила.
Ц Отлично. На самом деле я пришел, чтобы передать кое-что своему маленьк
ому другу, Ц пояснил гость.
Ц Мне? Подарок? Ц Луис запрыгал на одной ножке. Ц Что это?
Берни достал из кармана небольшой сверток и торжественно вручил его мал
ьчику.
Ц Санта-Клаус просил, чтобы я передал это лично тебе.
Луис развернул обертку и вытащил наружу старинный фигурный железный кл
юч, висевший на красной бархатной ленточке.
Ц Он для чего? Ц Луис недоуменно вертел в руках диковинку.
Прайд присел перед мальчиком на корточки и стал рассказывать.
Ц В те дома, где нет дымохода, Санта-Клаус входит с помощью волшебного кл
юча. Такого, как этот. Тебе нужно всего лишь повесить его на обратной сторо
не ручки входной двери сегодня перед сном. Когда Санта придет, он откроет
дверь ключом и положит подарки под елку. Ключ слушается только Санту и бо
льше никого.
Ц Здорово! Ц Глаза мальчика расширились от захватывающего рассказа.
Ц Спасибо, Берни. Ц Луис обнял мужчину за шею, и Джессика ему почти позав
идовала. Ц Я рад, что познакомился с другом Санты.
Ц А пока можно повесить ключ на ветку, чтобы он не затерялся до вечера.
Луис вприпрыжку убежал к елке.
Ц Спасибо, Ц поблагодарила Джессика.
Ц Рад стараться, Ц шутливо поклонился Берни.
Ц Ты сам придумал эту историю?
Он молча кивнул.
Ц Тебе нечем заняться, пока в школе каникулы? Ц Джессика сказала это с в
ызовом.
Ц Вовсе нет. Ц Он принял бой. Ц На днях я запланировал несколько новых п
роектов. Ц По его тону можно было без труда догадаться, что ее касался по
крайней мере один из них.
Самоуверенный гусь! Она намеревалась предупредить его, чтобы он оставил
эту затею. И что о завтрашнем ужине он тоже может забыть. Но внезапно Джесс
ика представила, как он отыскивал где-то старый ключ, как красил его, как с
тарался порадовать ее маленького сынишку.
Ц Это и вправду было очень мило с твоей стороны придумать историю для Лу
иса, Ц с большой неохотой призналась Джессика.
Ц Я вообще очень славный парень. Ты поймешь это, когда узнаешь меня побли
же.
Именно здесь и крылось самое ужасное. Он действительно был таким. Вдумчи
вым. Щедрым. Находчивым. Просто какой-то местный супергерой! Берни Прайд б
ыл похож на восхитительную золотую рыбу, живущую в старом заросшем пруду
. Вот и она поживет в тихой заводи несколько месяцев, а потом снова вернетс
я в кишащий акулами океан городской жизни. Поэтому Джессика не могла себ
е позволить увлечься Берни Прайдом. Это только сделает акул, с которыми о
на свыклась, еще более устрашающими.
Мужчина распахнул дверь, вышел на крыльцо и обернулся, уперевшись рукой
в дверной косяк.
Ц Завтра я заеду за вами, а потом мы заберем старину Тиллинга. В одиннадц
ать, как договаривались?
Ц Да.
Ц Хорошо. Ц Он снова протянул руку, но на этот раз медленно провел сгибо
м пальца по ее щеке. Ц До свидания, Джессика Лейн.
Она закрыла дверь, прислонилась к ней и принялась обмахивать фартуком го
рящее лицо. Потрясающе! Почему она не сумела найти ни одного мало-мальски
уважительного предлога, чтобы отказаться от этого семейного ужина? Нахо
дись они в Лондоне, Джесс могла бы сослаться на… срочную работу, например.
В столице у журналистов никогда не было недостатка в экстренных репорта
жах. Полицейские-извращенцы, продажные политики, звезды-наркоманы. Или и
з криминальной сферы: взлом банковских сейфов, ограбления домов, поджоги
для сокрытия улик, аварии, парализующие движение и создающие пробки. Все
гда наготове было что-то срочное и важное, требующее внимания и заполняю
щее ее жизнь.
Но только не здесь! В Ишбери у нее оказалась уйма свободного времени, и Дже
ссика, освободившись от давления непрекращающейся работы, не знала, чем
себя занять. Как еще можно было объяснить внезапное желание испечь пирог
? И только недостатку активности можно было приписать ее смущение, волне
ние и готовность провалиться сквозь землю оттого, что малознакомый мужч
ина едва прикоснулся к ней.
Все изменится, когда она примет дела в «Лоукал Таймс». До этого ей приходи
лось слишком долго жить в служебных окопах, чтобы комфортно чувствовать
себя на домашнем фронте.
Жилище Стивена и Салли Прайдов довольно далеко отстояло от дороги. Призе
мистое двухэтажное здание в викторианском стиле из красного кирпича, кр
ытое шифером, излучало меланхолическое обаяние прошлого. Дом выглядел а
ккуратным и ухоженным. Живая изгородь перед ним достигала человеческог
о роста, а фасад украшали белые мигающие лампочки и сосновые венки.
Внутри было множество народа. Родственники, друзья, толпа детей Ц все бы
ли охвачены праздничным возбуждением. Казалось, каждый уголок уютных ко
мнат в деревенском стиле наполняли ароматы угощений. Там смешались запа
хи жареной индейки, копченой ветчины, сладкого картофеля, корицы, мускат
ного ореха и горячего яблочного сидра. Огромная наряженная елка была выс
отой до потолка. Сосновые и еловые гирлянды украшали стены над камином.
Берни принялся представлять Джессику. Но вскоре она отказалась от попыт
ки запомнить имена такого огромного количества людей. Тети, дяди, кузены,
соседи, друзья детства, учитель третьего класса Ц все без исключения бы
ли с ней приветливы.
Мама Берни, Салли, оказалась высокой крепкой женщиной лет пятидесяти пят
и. Она не уставала улыбаться, олицетворяя своей внешностью все выгоды пр
оживания на свежем воздухе. Салли радушно обняла Джессику, любезно прини
мая от нее тарелку с наскоро сооруженным из замороженного полуфабрикат
а печеньем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики