ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Рад, что тебе понравилось. А теперь, видишь ту милую леди? Ц Берни повер
нул мальчика в сторону пожилой женщины, одиноко сидящей на стуле.
Ц Да.
Ц Кажется, ей тоже хочется взглянуть на твоего котенка. Готов поспорить,
она улыбнется, когда увидит такую дружную компанию.
Ц Хорошо. Ц Луис кивнул и послушно подошел к пожилой даме. Конечно же, ли
цо той озарилось улыбкой при виде розовощекого малыша в зеленом колпачк
е с бубенчиком. Ребенок застенчиво поздоровался, когда бабушка как взрос
лому протянула ему дрожащую ладонь для рукопожатия.
Ц Отличный спектакль, мистер Прайд! Ц произнесла Джессика с усмешкой.
Ц Санта из вас получился первоклассный.
Ц Спасибо, мисс Лейн, Ц шутливо раскланялся тот и, как подобает воспита
нному джентльмену, учтиво обратился к Тиллингу. Ц Как себя сегодня чувс
твуете, сэр?
Ц Как обыкновенный семидесятипятилетний инвалид с железкой в колене. Б
ерни, прошу тебя, поговори с дядей, пусть он скажет медсестрам, чтобы те по
зволяли мне смотреть футбольное обозрение. Они слишком рано укладывают
меня спать.
Ц Что ж, попробую. Ц Прайд похлопал старика по руке.
Джессика недовольно покосилась на него. Со своим дядей?… Вот оно что! Неуд
ивительно, что Берни знал биографию директора лечебного центра в мельча
йших подробностях.
Ц Значит, Артур Брим Ц ваш родственник, мистер шпион?
Глаза мужчины озорно блеснули.
Ц Брат моей мамы, если быть точным. Но, пожалуйста, называйте меня просто
Берни. Все-таки мы будем вместе работать.
Ц Я уже догадалась. И чем же конкретно вы занимаетесь в редакции? Ц Джес
сика предпочитала действовать решительно. Она привыкла доверять своей
интуиции, которая редко подводила ее. И обычно первое впечатление от тог
о, с чем приходилось сталкиваться, оказывалось самым верным.
Но на сей раз ее словно специально сбивали с толку. Под именем Берни Прайд
скрывалась весьма загадочная личность.
Мужчина неопределенно пожал плечами.
Ц Адам давал мне разные задания, и моя пишущая машинка печатала все, что
от нее требовали: от спортивных обозрений до нравоучительных статей.
Ц Неужели опыт психолога помогает вам охватывать такие разные сферы ин
формации?
Ц Да, мэм. В масштабах нашего городка это не так уж и трудно.
Джессика вздохнула. Пожалуй, не стоило приставать с расспросами к малозн
акомому человеку, тем более на таком замечательном празднике.
Ц Хочу поблагодарить вас за то, что вы так добры и внимательны к Луису. Ма
льчику трудно дался переезд. Встреча с Санта-Клаусом в вашем лице его про
сто осчастливила.
Ц Рад, что так получилось, Ц просто ответил мужчина, снова пожав плечам
и. Ц Луис Ц отличный парень.
Ц Спасибо. Надеюсь, вы не возражаете подыграть ему и еще немного побыть в
этой роли? Луис может расстроиться, если вы внезапно исчезнете.
Ц Без проблем, Ц ответил Берни Прайд. Ц Но все же мне придется вас на вр
емя покинуть. Пойду попробую дозвониться другу, чтобы тот приехал и отбу
ксировал меня к заправке. Ц Он повернулся и собрался уходить.
Ц Мистер Прайд! Подождите… Ц Джессика запнулась. Для ее натуры было нех
арактерно предлагать свою помощь. Ведь она самостоятельно старалась сп
равляться со своими проблемами. И того же ждала от других.
Но мысли о странных поворотах судьбы, о ее неожиданных подарках взволнов
али Джессику. В сочетании с угрызениями совести это подвигло ее на конкр
етные действия. У нее появился шанс помочь человеку, проявившему столь щ
едрое внимание к ее сыну, к деду, ко всем этим больным людям.
Ц Когда поблизости нет Луиса, можете называть меня Берни, Ц добродушно
предложил мужчина.
Ц Я… сама подвезу вас до заправки. Ц Это было скорее похоже не на предло
жение помощи, а на констатацию факта. Ц Потом мы вернемся к вашему грузов
ику.
Ц Это очень любезно с вашей стороны, но мне бы не хотелось взваливать на
плечи других свои проблемы.
Похоже, Берни решил, будто им распоряжаются, подумала она.
Ц Ерунда. Если я сказала, что сама подвезу вас, значит, подвезу. Ц Слова п
розвучали немного резче, чем ей бы хотелось.
Ц Что ж, если вы настаиваете…
У этого мужчины был самый интригующий взгляд из тех, что Джессика когда-л
ибо видела. Поскольку большая часть лица Берни была скрыта кудрявой боро
дой, ее внимание сосредоточилось на выражении его глаз, которые просто и
скрились от лукавства и задора. Что-то в их глубине натолкнуло ее на мысль
, что неплохо было бы узнать этого человека получше.
Интересно, имелись ли хоть какие-нибудь недостатки у этого образца добр
одетели?
Ц Дайте мне знать, когда соберетесь ехать, Ц произнесла Джессика тоном
руководителя.
Ц Хорошо, Ц ответил Прайд. Его взгляд скользнул по залу. Ц Раз вы готовы
помочь мне, я смогу еще немного побыть здесь. Но не более получаса.
Ц Отлично.
Ц Не забудь поговорить с Артуром! Ц крикнул ему вслед Тиллинг. Повернув
шись к Джессике, он улыбнулся и сжал ее руку. Ц Ты в Ишбери, Джесс!
Ц Я знаю. Ц Она все еще удивлялась тому, что сама предложила помощь Берн
и Прайду. Раньше такое ей бы и в голову не пришло. Но, осознав, сколько лично
го времени пришлось потратить этому человеку для того лишь, чтобы подари
ть немного счастья и внимания другим, она решила, что иначе не смогла бы по
ступить.
Ц Но ты ведешь себя так, словно все еще живешь в столице. Ц Дедушка много
значительно посмотрел на внучку.
Ц На что ты намекаешь?
Ц Здешние люди намного дружелюбнее столичных жителей.
Ц Но разве я не предложила свою помощь мистеру Прайду? Ц обиделась она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики