ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Фурлоу снял очки, протёр стекла платком и надел их снова. Он вспомнил свою
встречу с Джо Мёрфи в апреле, вскоре после того, как Джо поднял ложную пожа
рную тревогу. Каким ударом было столкнуться с отцом Рут в маленькой гряз
ной комнате для освидетельствования, расположенной над кабинетом шери
фа. Ещё большим потрясением стали для него результаты тестов. Сухой, канц
елярский язык его заключения не мог хотя бы частично передать, насколько
он потрясён.
“Я нахожу, что у обследованного отсутствует внутренний стержень, позвол
яющий человеку контролировать свои чувства. В сочетании с таким опасным
фактором, как мания преследования, это может рассматриваться в качестве
основания для серьёзного беспокойства. Общее психическое состояние эт
ого человека включает все компоненты, которые могут привести к ужасной т
рагедии”.
Понимая, что официальный язык заключения и стандартные медицинские тер
мины не слишком адекватно выражают его отношение, он дополнил своё заклю
чение устным докладом:
“Этот человек опасен. Он определённо страдает паранойей в тяжёлой форме
и в любой момент может сорваться. Он способен на насилие”.
Его тогда испугало недоверие к его сообщению.
Ц Конечно, это всего лишь экспрессивная выходка. Джо Мёрфи! Черт, он ведь
важный человек здесь, Энди. Ну… может быть, вы порекомендуете психоанали
з…
Ц Я сомневаюсь, что это ему поможет.
Ц Хорошо, а что Вы нам предлагаете делать? Можете что-нибудь порекомендо
вать?
Ц Возможно, нам следует отвести его в церковь. Я позвоню отцу Жилю из Епи
скопального прихода и узнаю…
Ц В церковь?
Фурлоу вспомнил, как он тогда разочарованно пожал плечами и сказал: “Я мо
гу показаться не очень сведущим специалистом, но тем не менее религия ча
сто делает то, чего не может психология”.
Фурлоу вздохнул. Отец Жиль, конечно, не добился успеха.
Черт! Ну, что же Рут так задерживается! Он протянул руку к дверце машины, но,
поколебавшись, решил дать ей ещё несколько минут. В доме было тихо. Видимо
, ей требуется время, чтобы упаковать чемоданы.
Рут… Рут… Рут…
Он припомнил, что она восприняла его заключение об отце с большей уверен
ностью, чем полицейские чиновники, Но она имела опыт в области психиатри
и и, очевидно, уже некоторое время подозревала, что её отец не совсем норма
лен. Сразу после консультации Фурлоу заехал в больницу. Вместе с Рут, они з
ашли в самый пустынный буфет, взяли по чашечке кофе, и сели за угловой стол
ик. Он припомнил запах подгоревшей еды, грязный пол, пластиковый верх сто
лика с пятнами засохшего кофе.
Выслушав его заключение, Рут поставила на столик кофе и несколько секунд
сидела молча, стараясь взять себя в руки.
Наконец кивнула и произнесла:
Ц Я знала это. Я догадывалась.
Ц Рут, я сделаю все возможное…
Ц Нет. Ц Она заправила выбившуюся прядь рыжих волос под шапочку. Ц Они
позволили ему позвонить мне… как раз перед твоим приходом. Он был в ярост
и после общения с тобой. Он категорически не согласен со всем, что ты сказа
л.
“Видимо, они рассказали ему о моем заключении”, Ц подумал тогда Фурлоу.

Ц Теперь он знает, что ему будет трудно выдавать себя за нормального чел
овека, Ц сказал он вслух. Ц Естественно, он в ярости.
Ц Энди… ты вполне уверен?
Она коснулась его руки, и он осторожно сжал её влажную ладонь.
Ц Ты уверен… Ц вздохнула она. Ц Я чувствовала, как это приближается. Ц
Она ещё раз вздохнула. Ц Я не рассказывала тебе о Рождестве.
Ц О Рождестве?
Ц Канун Рождества, Мой… Я вернулась домой с дежурства. Ты помнишь, у меня
было вечернее дежурство? Он расхаживал по комнате, разговаривая сам с со
бой… Говорил ужасные вещи о матери. Я слышала, как она плачет наверху, у се
бя в комнате. Я… я, кажется, закричала на него, назвала его лжецом. Ц Она дв
ажды глубоко вздохнула. Ц Он… ударил меня, отбросил на ёлку… все посыпал
ось на пол… Ц Она закрыла глаза рукой. Ц Он раньше никогда не бил меня Ц
всегда говорил, что не верит в пользу тумаков: его ведь так часто били, ког
да он был ребёнком.
Ц Зачем ты мне это рассказываешь?
Ц Я… мне было стыдно… Я подумала… Ц Она поёжилась. Ц Я пошла в клинику и
рассказала доктору Вейли, но он сказал… у женатых людей часто бывают кон
фликты, драки…
Ц Похоже на него. Твоя мать знает, что он ударил тебя?
Ц Она слышала, как он, выходя, чуть не сорвал дверь с петель. Он не возвраща
лся домой всю ночь. Рождественскую ночь! Она… она слышала шум. Когда он ушё
л, она спустилась и помогла мне убрать в комнате.
Ц Жаль, что я не знал об этом случае, когда разговаривал с…
Ц Что бы это тебе дало? Все защищают его, даже мама. Знаешь, что она мне ска
зала, когда помогала убирать? “Твой отец очень больной человек, Рути!” Защ
ищала его!
Ц Но ведь она понимает…
Ц Она имеет в виду не психическое расстройство. Доктор Френч предполаг
ает, что у него прогрессирующий склероз, а он не хочет ложиться в больницу
на обследование. Она знает об этом и именно это она имела в виду. Только эт
о!
Ц Рут… Ц Он мысленно взвесил то, что собирался сказать. Ц Рут, тяжёлые з
аболевания этого типа, например склероз Менкенберга, часто сопровождаю
тся искажением личности. Тебе это известно?
Ц Я… он не хочет слушать советов, лечь в больницу или ещё что-нибудь. Я гов
орила с доктором Френчем… Вейли. Он не оказал никакой помощи. Я предупред
ила мать Ц о возможности насилия…
Ц Может быть, ей лучше…
Ц Они женаты двадцать семь лет. Я не могла убедить её, что он действитель
но может причинить ей зло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики