ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Келексел слегка кивнул, заметив эту улыбку. Значит, ещё далеко не все поте
ряно, если даже жертвы могут получать удовольствие, находясь в наиболее
затруднительном положении.
Рут повернулась и заметила улыбку на лице Келексела. Ровным, бесстрастны
м голосом она произнесла:
Ц Будь ты проклят за каждую секунду твоей проклятой вечности.
Келексел мигнул.
Ц Ты такой же сумасшедший, как мой отец, Ц сказала она. Ц Энди описывал
тебя, когда говорил о моем отце.
Она резко повернулась к экрану.
Ц Смотри на себя!
Келексел прерывисто вздохнул. Аппарат заскрипел, когда Рут повернула ру
чки управления и нажала на рычажки. Он захотел оттащить её от репродьюсе
ра, вдруг испугавшись того, что она вознамерилась показать ему. “Увидеть
себя?” Ц подумал он. Это была жуткая мысль. Не может Чем видеть себя, воспр
оизведённым репродыосером!
Крошечная светящаяся сфера, расположенная в центре экрана, расширилась,
и перед ними возник рабочий кабинет Бонделли Ц огромный стол, застеклён
ные книжные полки и шкафы, на которых выстроились ряды книг в бордовых пе
реплётах с золотыми надписями на корешках. Бонделли сидел за столом, дер
жа в правой руке карандаш. Он несколько раз провёл кончиком карандаша, на
котором был закреплён ластик, по столу. Ластик оставил на полированной п
оверхности дорожки из маленьких резиновых катышков.
Фурлоу сидел напротив, на столе перед ним были разбросаны листы бумаги. О
н держал свои массивные очки, как указку, размахивая ими, когда говорил.
Ц Маниакальное состояние Ц как маска, Ц сказал Фурлоу. Ц Надев эту ма
ску, Мёрфи хочет, чтобы его считали нормальным, даже если он знает, что это
будет стоить ему жизни.
Ц Это нелогично, Ц пробурчал Бонделли.
Ц Тем более, это будет чрезвычайно сложно доказать, Ц сказал Фурлоу. Ц
Трудно передать словами подобные вещи, особенно так, чтобы это было поня
тно людям, которые в своей жизни ни с чем подобным не сталкивались. Но, есл
и иллюзии Мёрфи будут разбиты, если он пройдёт через своё состояние, то эт
о можно будет сравнить с тем, как обычный человек, проснувшись утром, обна
руживает, что проснулся в другой кровати. Другая женщина говорит ему: “Я т
воя жена!”, незнакомые дети называют его своим отцом. Он будет подавлен, а
вся его система восприятия жизни окажется разрушенной.
Ц Полный разрыв с действительностью, Ц прошептал Бонделли.
Ц Действительность, с точки зрения объективного наблюдателя, в данном
случае не главное, Ц заметил Фурлоу. Ц Жизнь в иллюзорном мире спасает
Мёрфи от психологического эквивалента уничтожения. А это, безусловно, ст
рах смерти.
Ц Страх смерти? Ц удивлённо воскликнул Бонделли. Ц Но ведь это ждёт ег
о, если…
Ц Здесь следует различать два вида смерти, Ц сказал Фурлоу. Ц Мёрфи ис
пытывает значительно меньший страх перед реальной смертью в газовой ка
мере, чем перец той смертью, которую ему придётся испытать в случае разру
шения его иллюзорного мира.
Ц Но УЛАВЛИВАЕТ ли он разницу?
Ц Нет.
Ц Сумасшествие какое-то!
Фурлоу удивился.
Ц Разве не об этом мы все время говорим?
Бонделли бросил карандаш на стол. Раздался сухой стук.
Ц И это произойдёт, если он будет признан нормальным.
Ц Он получит подтверждение, что сохраняет контроль над приближающейся
развязкой своей беды. Для него сумасшествие означает потерю контроля. Эт
о значит, что он не самый главный, не самый могущественный в решении своей
судьбы. А если он контролирует даже свою собственную смерть, то это подли
нное величие Ц то есть мания величия.
Ц Вы могли бы попытаться доказать это в суде, Ц сказал Бонделли.
Ц Но только не в этом конкретном сообществе и не в данный момент, Ц отве
тил Фурлоу. Ц Именно это я пытаюсь вам объяснить с самого начала. Вы знае
те Баунтмана, моего соседа с южной стороны? Ветка моего орехового дерева
свисала к нему во двор. Я всегда позволял ему собирать с неё орехи. У нас да
же шутка была на эту тему. Прошлой ночью он отпилил эту ветку и бросил её к
о мне во двор Ц потому что я свидетельствую в защиту Мёрфи.
Ц Но это же сумасшествие!
Ц Как раз сейчас это вполне нормально, Ц устало сказал Фурлоу. Он тряхн
ул головой. Ц Баунтман, как правило, проявлял себя вполне нормальным. Но
то, что совершил Мёрфи Ц это преступление на сексуальной почве, и оно воз
буждает в людях скрытые подсознательные эмоции, которые они не в силах к
онтролировать, Ц страх, стыд, сознание вины. Баунтман Ц лишь отдельно вз
ятое проявление. Все общество стоит на грани психического срыва.
Фурлоу снял свои тёмные очки, повернулся и посмотрел прямо в направлении
наблюдателей.
Ц Все общество, Ц прошептал он.
Рут поднялась, пошатываясь, словно слепая. Она нашарила наугад нужную ей
ручку репродьюсера и выключила его. Пока экран полностью не потемнел, ли
цо Фурлоу продолжало смотреть на неё. “Прощай, Энди, Ц подумала она. Ц До
рогой Энди. Несчастный Энди. Я никогда тебя больше не увижу”.
Келексел резко отвернулся, прошёл большими шагами на середину комнаты. О
становившись, он взглянул на Рут, проклиная тот день, когда впервые увиде
л её. “Во имя забвения! Ц подумал он. Ц Почему я покоряюсь ей?”
Слова Фурлоу все ещё звенели у него в ушах: “Величие! Иллюзия! Смерть!”
Что они могли означать для этих дикарей, которые закрыли входы и выходы д
ля разума и чувств? Ярость, которой он раньше никогда ещё не испытывал, охв
атила Келексела.
“Как она смеет говорить, что я похож на её отца?
Как смеет она думать о своём хилом туземном любовнике, когда у неё есть я?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики