ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если бы она жил
а в свое удовольствие с любимым мужем, то груз вины за те страдания, что он
а причинила Чарльзу, был бы невыносимым.
Показался Тауэр. Чарльз поднялся.
Ц Вы направляетесь в дом Эссекса? Тогда я сойду здесь. Было бы просто нев
ежливо благодарить вас за приятную дорогу. Могу я вместо этого просить в
ас простить меня, если я вас обидел?
Ц Ах, Чарльз, чем меньше мы будем думать об этом, тем лучше.
Он поцеловал ей руку с присущим ему достоинством, ступил на берег и зашаг
ал к Тауэру. Провожая его взглядом, Пенелопа подумала: как странно и как гр
устно, что ни он, ни она не вспомнили о том, что привело к их теперешнему нев
еселому положению, Ц о радости и нежности того лета в Уонстеде. «Я могла
бы быть счастлива с Чарльзом, Ц подумала Пенелопа. Ц Жаль, что мы не поже
нились». Но только какой прок от сожаления?
Жизнь при дворе стоила недешево, а Робин был весьма расточителен. Спустя
пару лет он так сильно залез в долги, что решил, по примеру многих обнищавш
их героев, сбежать за море. Вместе с Уолтером он тайно выехал в Плимут, что
бы присоединиться там к экспедиции адмирала Дрейка, направляющейся к бе
регам Португалии. В Португалии пришлось несладко, но добыча оказалась та
кой незначительной, что не могла поправить дел графа Эссекского. Королев
а сердилась на него все время, пока его не было, и простила его сразу, как то
лько он вернулся. Она даже одолжила ему денег, чтобы он смог на время откуп
иться от кредиторов.
Итак, карьера его была на самом пике, и Пенелопа всегда была рядом с ним Ц
и при дворе, и в Уонстеде, где ей часто приходилось исполнять роль хозяйки
дома. По правилам наследования все имущество Лейстера отошло к нему, вед
ь именно он Ц а не вдова Лейстера или семейство Сидни Ц стал настоящим е
го наследником и правопреемником.
Поместье в Уонстеде было любимым местом пребывания Пенелопы, гораздо бо
лее дорогим ее сердцу, чем Лиз или даже Чартли, где она провела свои детски
е годы. Даже старые воспоминания не могли ослабить ее удовольствие от жи
зни в уютном доме из красного кирпича, построенном на опушке леса в загор
одном поместье, не лишенном, однако, городского лоска, Ц Уонстед находил
ся достаточно близко к Лондону и являлся свидетелем официальных визито
в и празднеств.
В начале лета 1580 года здесь собралась небольшая компания друзей Ц супруг
и Уиллоубай, Роджер Уильямс, Чарльз Блаунт и еще несколько человек, включ
ая леди Сидни. Это стало небольшим сюрпризом, так как Франческа Ц тихая, к
расивая и умная особа, которая так и не вышла вторично замуж, несмотря на ч
етыре года вдовства, Ц не принадлежала к придворному кругу. К тому же она
снова была в трауре, поскольку незадолго до того умер ее отец, и Пенелопа
удивилась, зачем ее пригласили.
Робин ожидал, что его гости будут не менее активны, чем он сам. В первый ден
ь, не обращая внимания на удушающую июньскую жару и на то, что лес в окрест
ностях Уонстеда был очень густым, он потащил всех на охоту.
Ц Представляю, что из этого выйдет, Ц жаловался Чарльз, сидя на моховой
кочке во время традиционной трапезы перед охотой. Ц Я буду до вечера ска
кать то в одну сторону, то в другую, с луком и стрелами у седла, и за весь ден
ь не увижу ничего, что могло бы сойти за добычу, в такой чаще можно смело за
вязывать себе глаза толк будет тот же.
Ц Ваш-ша правда, похоже, в этих лес-сах нам придется не с-сладко, Ц поддер
жал его крепкий маленький Уильяме, цедя валлийские шипящие и свистящие с
квозь окладистую бороду.
Ц Здесь полно зверья, Ц заявил хозяин Уонстеда. Ц Нужны только хороши
е собаки, чтобы их поднять. Могу гарантировать вам, Чарльз, что вы найдете
применение своим стрелам.
Ц Я думал, здесь оленей обычно загоняют для охоты, Ц сказал Уиллоубай.
Ц Леди Сидни не станет стрелять в такого оленя, Ц заметил Робин. Ц Она с
читает, что это слишком жестоко.
Все посмотрели на Франческу. Та вспыхнула. Пенелопа и забыла, какой краси
вой она может быть, когда к восхитительным чертам ее лица добавляется ру
мянец. Однако оставалось непонятным, почему именно Франческа распоряжа
ется приготовлениями к охоте в Уонстеде.
Ц Пенелопа, негоже вам быть на улице в такую жару, Ц сказала Мэри Уиллоу
бай, обмахиваясь веером. Ц Вам лучше вернуться в дом, отдохнуть и подожда
ть нас.
Ц Ничуть не бывало, милая Мэри. Я прогуляюсь немного, карета меня подожде
т.
Пенелопа была снова беременна Ц в четвертый раз.
Она ждала ребенка в августе и не могла больше ездить верхом, но, никогда не
делая себе поблажек, не собиралась нежить себя и впредь.
Когда кавалькада охотников тронулась в путь, она, не вставая со своего ме
ста под буком, проследила за тем, как слуги убирают остатки трапезы, стрях
ивают мусор с белых льняных скатертей и собирают столовое серебро.
Затем, когда слуги ушли, она встала и не спеша пошла по тенистой лесной дор
оге. До нее доносился собачий лай и хруст веток Ц это, по-видимому, лошади
пробирались сквозь густой подлесок. Робин не давал своим гостям спуску.
Пенелопа почувствовала себя покинутой и подумала, что зря ее ребенок выб
рал летние месяцы для того, чтобы появиться на свет.
Она услышала шум позади себя и, оглянувшись, увидела Чарльза Блаунта, пеш
его.
Ц Что случилось с вами?
Ц Для моей кобылы этот лес оказался слишком серьезным испытанием. Могу
я немного пройтись с вашей милостью.
Ц Вы и не собирались охотиться сегодня, Ц заметила она.
Чарльз улыбнулся и сказал, что хотел во время охоты продумать новый план
для постройки небольшого дома рядом с рыбными прудами и, вернувшись, пер
енести его на бумагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики