ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кульминацией празднеств стал рыцарский
турнир, ристалищем для которого были выбраны окрестности дворца Уайт-Хо
лл.
Перед турниром дворцовый двор был подобающим образом украшен, в особенн
ости галерея, с которой должна была наблюдать за турниром королева. Лонд
онцы, пришедшие пораньше, чтобы занять самые лучшие места, глазели на гал
ерею с терпеливым ожиданием. Наконец на прежде пустой трибуне началось к
акое-то движение Ц стремглав пронеслись двое слуг, неся подушки; прошли
лорд-гофмейстер, ведавший хозяйством королевского двора, затем несколь
ко, лейб-гвардейцев, и вот сопровождаемая всем своим двором, появилась ко
ролева. Ей было уже сорок восемь лет Ц этой женщине с бледным острым лицо
м, обрамленным рыжим париком, женщине, усыпанной драгоценностями и золот
ом. На первый взгляд все в ней было фальшиво. И все же Ц возможно, тут играл
а роль сила ее характера Ц каждый, кто видел ее, присоединялся к общему мн
ению о ее неувядающей красоте.
Королева заняла свое место, ее примеру последовали придворные, начавшие
устраиваться на скамьях. Пенелопа осмотрелась, поправила украшенный пе
рьями капор и расшитый серебром подол платья. Она была довольна собой: ее
лицо и фигура были безупречны, ее бы заметили в любом обществе. А ее золоти
стые волосы вместе с темными глазами имели свое, особенное очарование, п
еред которым невозможно было устоять. Половина придворных, которым пола
галось не спускать глаз с королевы, в действительности глядели на ее юну
ю кузину. Пенелопа впитывала теплую волну всеобщего восхищения Ц это бы
ло новым для нее ощущением, к которому она еще не совсем привыкла. Девушка
еще не понимала, что природа подарила ей нечто, чем обделила большинство
других женщин. У королевы, несмотря на все ее притязания, не было этого и в
помине. Всю жизнь, где бы ни появлялась Пенелопа, все будут отдавать дань и
стинной красоте.
На ристалище появились претенденты на звание победителя турнира Ц лор
д Арундель, лорд Виндзор, Филипп Сидни и его лучший друг, Фулк Гревилль. Вс
е они были в церемониальных доспехах. Пенелопа сразу заметила, что доспе
хи Филиппа Ц золото на бледно-голубом Ц были усыпаны звездами. Другие т
оже обратили на это внимание:
Ц Это для леди Пенелопы. Звезды для Звезды... Ц зашелестело по рядам.
Пенелопа выпрямилась и сделала вид, будто ничего не заметила. Уже больше
года Филипп писал блестящие сонеты в итальянской манере и посвящал их ей
. Он называл ее Стеллой, то есть Звездой, а себя Ц Астрофилом, влюбленным в
Звезду. Конечно, это было всего лишь игрой, и все вокруг это знали. Пенелоп
а считала, что он выбрал ее в качестве идеального объекта своей возвышен
ной страсти потому, что это было безопасно для них обоих.
Они знали друг друга так долго, когда-то отец хотел, чтобы они стали мужем
и женой; теперь их связь была иного рода Ц Филипп был любимым племяннико
м, почти что сыном ее отчима Ц разве это не давало ей некоторых прав на се
мейного поэта? Как бы то ни было, его поэзия была изумительна, и Пенелопа б
ыла не прочь погреться в лучах его славы.
Претенденты читали стихи королеве. Пенелопа пыталась понять, кто написа
л их Ц Филипп или Фулк, но не смогла определить, поскольку стихи состояли
сплошь из особых оборотов, принятых при дворе. Затем начался шуточный шт
урм крепости Ц несколько слушателей, облаченных в алое, забирались на с
тены крепости по приставным лестницам и бросали вниз гирлянды цветов, об
сыпанные надушенной пудрой.
После этого начался турнир. Зрители замирали, когда соперники мчались на
встречу друг к другу вдоль барьера. Бесконечное мгновение, в которое спо
койствие и умение рыцаря позволяли ему получить преимущество, затем сил
ьнейший удар, ломающий древко турнирного копья. В этот момент вся галере
я подавалась вперед, стремясь увидеть, кто победил.
Кроме претендентов, в турнире вызвались участвовать еще девять или деся
ть благородных рыцарей, и среди них был сэр Генри Ли, чемпион королевы, кот
орый опоздал к началу, сломал шесть копий и удалился непобежденным. Кром
е Генри Ли, претенденты не уступили больше никому, а у Филиппа Сидни было н
а счету больше побед, чем у любого из них. Зрители восторженно следили за т
ем, с какой легкостью этот худощавый молодой человек побеждал своих прот
ивников, искусно обращаясь с конем. Бой для него тоже был поэзией Ц поэзи
ей движения. Он считался одним из лучших наездников Европы. Первый день т
урнира закончился обычным воодушевлением. Королева, сопровождаемая Ле
йстером и послом Франции, спустилась с галереи. Фрейлины последовали за
ними. Придворные направились к парусиновому шатру, в котором скоро должн
о было начаться пиршество. Шатер был специально раскинут к приезду франц
узов, на его стенах были нарисованы деревья, а крыша была украшена ветвям
и....
Ц Леди Пенелопа! Я искал вас повсюду.
Ц Ну, милорд, теперь вы меня нашли, разве не так?
Пенелопа не замедлила шага, надеясь, что непрошеный спутник отстанет. Эт
о был молодой человек лет двадцати двух, но из-за крупной головы с маленьк
ими, оценивающими, глазками он выглядел гораздо старше. Самый настоящий
торговец, который размышляет, сколько он может позволить себе заплатить
за телку, что было не так уж далеко от истины.
Ц Я надеюсь, ваша милость соблаговолит подарить мне танец сегодня вече
ром. Я просил вас об этом в пятницу, с разрешения вашего опекуна, и я не могу
понять, почему...
Ц Надеюсь, ваша светлость простит меня. Мне необходимо поговорить с мис
тером Гревиллем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики