ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она присоединилась к небольшой группе людей, обсуждающих тонкости турн
ирного боя. Фулк Гревилль улыбнулся и предложил ей опереться на его руку.
Он был в приподнятом настроении, еще не остыв от состязаний и не успев сня
ть доспехи.
Ц Я польщен тем, что вы намерены поговорить со мной, леди Пенелопа. Или вы
просто хотели избавиться от общества лорда Рича?
Ц С некоторых пор он постоянно меня преследует. Мои родственники проча
т его мне в мужья, но, хвала Господу, королева еще не дала своего согласия.

Гревилль пробормотал нечто неразборчивое. Так вот кого выбрали ей в мужь
я! Грустная перспектива Ц она заслуживает мужа получше, чем богатенький
лорд Рич. Но было так сложно подобрать подходящего жениха юной леди, стол
ь же знатной и в то же время столь же бедной, как сестра графа Эссекского.
Ц Ну, моя Стелла?
Рядом с Пенелопой появился Сидни, неся под мышкой свой шлем. Шлем продави
л ему на лбу полосу, а волосы отсвечивали на солнце ярко-рыжим.
Пенелопа поздравила его с победой и спросила, не собирается ли он написа
ть сонет, посвященный сегодняшнему дню. Он засмеялся и обещал попробоват
ь.
Они шли мимо двух пожилых джентльменов, которые тихо о чем-то говорили др
уг с другом. Тот, что с седой бородой, был сэр Фрэнсис Кноллис, дед Пенелопы,
казначей двора ее величества. Другой был ее опекун, лорд Хантингтон, лорд-
председатель совета по делам Северных территорий.
Пенелопа сделала реверанс и уже прошла мимо, но лорд Хантингтон подозвал
ее:
Ц Мне нужно поговорить с вами, дорогая. Должен сообщить, что мне посчастл
ивилось пробудить интерес ее величества к вашему будущему. Ц Он закашл
ялся. Ц Я давно понял, что ее легче настроить на нужный лад, когда она дума
ет о чем-то приятном. Этот французский визит для нас стал настоящей удаче
й. В случае, если оба семейства смогут договориться между собой, королева
не будет возражать против вашего брака с лордом Ричем.
Пенелопа едва не лишилась чувств. О боже! Какой ужас... Она была уверена, что
королева, испытывающая неприязнь к супружеству в принципе, не даст своег
о благословения. Однако ее величество, как оказалось, испытывала неприяз
нь к слишком бойким незамужним особам, которых некому было усмирить. А мо
жет быть, Елизавета I чувствовала вину перед детьми лорда Эссекса, сложив
шего голову за корону в ирландских войнах.
Ц Я не хочу выходить за лорда Рича. Ц сказала Пенелопа.
Ц Девицы никогда не знают, за кого они хотят замуж, Ц заявил ее дед. Ц Ты
должна быть послушной, Пенелопа, и делать, как тебе велят.
Пенелопа благоразумно промолчала. Зачем дерзить? В этом нет никакого смы
сла. Все равно никто не в силах помочь ей. Она увидела Филиппа Сидни. В досп
ехах он был похож на святого Георгия Ц ей стало бы легче, даже если бы она
просто обменялась с ним парой слов. Но к нему подошел лорд Арундель и сказ
ал, что его хочет видеть королева. Они вошли в шатер, а Пенелопа осталась с
наружи. Она готова была расплакаться.
Переговоры по поводу брачного соглашения продолжались около пяти меся
цев, и каждый день Пенелопе приходилось сражаться за свою свободу.
Она жила в лондонском особняке своего опекуна. Хантингтоны принадлежал
и к пуританам, и, хотя они не были чужды роскоши, порядки у них в доме отлича
лись от порядков, принятых при дворе, в той же мере, в какой леди Хантингто
н отличалась от своего брата, лорда Лейстера. Своих детей у них не было, но
они брали на воспитание чужих детей, как правило юных леди, и подбирали им
женихов. Таких воспитанниц в доме всегда было не меньше двух. В основном о
ни занимались хозяйством и читали нараспев один из 150 псалмов, представля
ющих собой часть Библии и приписываемых преимущественно царю Давиду. Пе
нелопа находила их ужасно скучными.
Хантингтоны начинали понимать, что с детьми Деверо они потерпели неудач
у. Пенелопа во всем проявляла непреклонность, сварливая Дороти была под
стать сестре, а Уолтер в свои двенадцать был неприрученным, как волчонок.
Единственным ребенком покойного графа Эссекского, которого все хвалил
и, был не по годам разумный Робин Ц «такой хороший, такой милый». Но леди Х
антингтон не могла похвастаться тем, что он стал таким благодаря ей, так к
ак он воспитывался в доме лорда Берли.
Ц Не понимаю, что за дьявол в вас вселился, Ц говорила она Пенелопе. Ц В
ы всегда знали, что наш долг Ц подыскать вам хорошего мужа, и мы нашли бла
гочестивого молодого человека, богатейшего жениха в Англии. Чего еще вы
хотите? Подумайте о Мэри Сидни, выданной за мистера Пембрука, дважды вдов
ца, к тому же на тридцать лет старше ее. Как вы можете жаловаться?
Ц Могу. Мне не нравится ни Рич, ни его семья, а также то, каким образом они с
тали такими богачами. У его деда, лорда-канцлера, была дурная слава. Говор
ят, в правление королевы Марии Тюдор, ярый приверженец католицизма, он со
бственноручно вешал протестантов просто для своего удовольствия. Поче
му я должна выходить замуж за негодяя?
Ц Нельзя судить о человеке по его деду, Ц возразила леди Хантингтон.
Ее нелегко было задеть такими мелочами Ц ее собственный отец и дед были
обезглавлены.
Ц Рич скуп и туп, к тому же совсем необразован. Ц Пенелопа пожала плечам
и. Ц Вы разве не знаете, что он так и не выучил французский? А что касается
благочестия Ц почему набожные люди не думают ни о чем, кроме денег? Если в
ы вспомните, леди Хантингтон, что апостол Павел сказал о презренном мета
лле Ц Леди Хантингтон зажала ладонями уши, не в силах терпеть такую нагл
ость, и велела Пенелопе отправляться в свою комнату.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики