ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сянъюнь взяла у него пластинку и отдала Баочай.
Баочай бросила кости - оказалось шестнадцать очков, шестнадцатой по счету была Таньчунь.
Смущенно улыбаясь, она вытащила из стакана пластинку, прочла надпись на ней, бросила пластинку на стол и густо покраснела.
- Здесь много непристойных слов! В такую игру могут играть только мужчины, и то не дома!
Все удивились, а Сижэнь принялась с любопытством разглядывать пластинку. Под изображенным на ней цветком абрикоса была подпись «Божественный цветок Яшмового пруда» и стихи:
Возле солнца красный абрикос,
Опершись на облако, цветет.
Затем следовало пояснение: «Девушка, которая вытащит эту пластинку, обретет благородного мужа; следует поздравить ее, выпить по кубку вина, после чего выпить с ней вместе».
- Так вот оно что! - засмеялись все. - Ничего особенного! Просто шутка! Таких пластинок одна-две, не больше. Стала же наша родственница женой государя, так почему бы тебе ей не уподобиться?
Все принялись было поздравлять Таньчунь, но она запротестовала. И все же ее заставили выпить. Таньчунь предложила не играть больше в эту игру, но никто и слышать не хотел.
Сянъюнь сунула кости Таньчунь в руку, та встряхнула их и высыпала на стол. Выпало девятнадцать очков, таким образом, пластинку из стакана должна была тащить Ли Вань.
- Замечательно! - вскричала Ли Вань, вытащив пластинку. - Посмотрите, как интересно!
На пластинке был цветок сливы, подпись «Холодная красота в морозное утро» и стихи:
Беседка за бамбуковой оградой
Наполнит сердце негой и отрадой.
За подписью шло пояснение: «Выпей кубок, и пусть следующий бросает кости».
- В самом деле, интересно! - воскликнула Ли Вань. - Итак, кости бросает следующий!
Она выпила вино и передала кости Дайюй. Дайюй бросила - выпало восемнадцать очков. На сей раз тянуть пластинку должна была Сянъюнь.
Сянъюнь засучила рукава и, поиграв пальцами, вытащила пластинку с изображением ветки яблони-китайки и надписью: «Приятен и сладок глубокой ночью сон». Стихотворные строки гласили:
Боюсь, что в саду бегонии
Заснули глубокой ночью…
- Лучше бы вместо «глубокой ночью» было «на камне холодном», - засмеялась Дайюй.
Раздался взрыв смеха - Дайюй намекала на случай, когда Сянъюнь, опьянев, уснула на каменной скамье. Сянъюнь, однако, не растерялась и, показав пальцем на лодку, стоявшую на шкафу, вскричала:
- А ты не болтай! Садись в лодку и плыви домой!
Все так и покатились со смеху.
Когда смех утих, прочли пояснение к приказу: «Приятен и сладок глубокой ночью сон». В пояснении говорилось: «Вытащивший эту пластинку велит выпить по кубку сидящим по обе стороны от него».
- Амитаба! - со смехом захлопала в ладоши Сянъюнь. - Замечательная пластинка!
По одну сторону от нее сидела Дайюй, по другую - Баоюй. Им обоим наполнили кубки.
Баоюй выпил половину и незаметно передал кубок Фангуань, которая допила оставшееся вино. Дайюй, продолжая беседовать, сделала вид, будто пьет, а сама тайком вылила вино в полоскательницу.
Сянъюнь между тем снова бросила кости. Выпало девять очков. Девятой по счету оказалась Шэюэ. Она вытащила пластинку с изображением на одной стороне чайной розы и надписью: «Как изящен прекрасный цветок», а на другой - строкой из древнего стихотворения:
И для бутонов чайных роз
Раскрыться наступает час.
Затем шло пояснение: «Все сидящие за столом пьют по три кубка вина в честь уходящей весны».
- Как это понимать? - с недоумением спросила Шэюэ.
Баоюй нахмурился, быстро спрятал пластинку и сказал:
- Давайте лучше выпьем!
Но все выпили не по три кубка, а по три глотка. Следующей кости бросала Шэюэ, а тащила пластинку Сянлин. Она оказалась десятой по счету. На пластинке был цветок лотоса на двух сросшихся стеблях и надпись: «Два стебля сплелись вместе, предвещая счастье», на обратной стороне - строка из старинного стихотворения:
Сплелись на деревьях ветки, -
Это - пора цветенья!
Пояснение гласило: «Вытащившему эту пластинку следует осушить три кубка, остальным - по одному».
Затем кости бросала Сянлин, а пластинку тащила Дайюй, шестая по счету.
- Что бы мне такое вытащить! - задумчиво промолвила она.
Поколебавшись немного, Дайюй вытащила пластинку с цветком мальвы и надписью «Одиноко грустишь под ветром и росой». На обратной стороне была строка из древнего стихотворения:
Не ветер весенний виновен в разлуке,
Зачем же вздыхать напрасно?
и пояснение к приказу: «Один кубок пьет вытащивший эту пластинку, второй - тот, кто вытащил пластинку с пионом».
- Замечательно! - засмеялись все. - Кого еще сравнишь с мальвой, если не Дайюй!
Дайюй, смеясь, выпила вино и бросила кости, а пластинку тащила Сижэнь, двадцатая по счету… Сижэнь вытащила пластинку с цветущей веточкой персика и надписью «Чудесные виды Улина», а также стихами:
Вдруг персик покраснел, увидев,
Что будет целый год весна
В пояснении было сказано: «Вытащивший эту пластинку пьет один кубок, а также по одному кубку пьют все ровесники, однофамильцы и тот, кто вытащил пластинку с цветком абрикоса».
- До чего ж интересно! - засмеялись все.
Стали вспоминать, сколько кому лет. Оказалось, что Сянлин, Цинвэнь и Баочай родились в один год, а Дайюй даже в один час с Сижэнь, а вот однофамильцев у Сижэнь не нашлось.
Вдруг Фангуань воскликнула:
- Моя фамилия тоже Хуа, я выпью с Сижэнь!
Снова осушили по кубку.
- О ты, которой судьба предназначила благородного мужа, - проговорила Дайюй, обращаясь к Таньчунь. - Ведь ты вытащила цветок абрикоса, так пей же и не задерживай нас!
- Замолчи! - вспыхнула Таньчунь. - Сестра Ли Вань, дай ей пощечину, тебе это с руки!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики