ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Вы говорите, — снова начала Анна Австрийская, — что не следует открыто судить этого убийцу! Я нахожу вашсовет полезным и принимаю его. Мне кажется, что лучше всего назначить судьями управляющего моих трех мушкетеров, уже не раз доказавших мне свое благородство и честность.
— Я ничего не имею против этого решения, ваше величество, если это можно проделать, не поднимая шума. В противном случае это приведет к толкам, которых мы должны избегать! По-моему, лучше всего было бы увезти мальчика из замка Пиньероль!
— Вы полагаете, что это место может привлечь внимание… Мальчик теперь, конечно, ненавидит замок Пиньероль, где ему пришлось испытать столько мучений. Его надо перевезти в другое место и дать ему нового учителя и наставника.
— С условием, что камерфрау Мариэтта останется принем.
— Согласен, ваше величество!
— А кого вы назначили воспитателем?
— Молодого офицера по имени Сен-Марс!
— Имя его как-то связано с несчастным маркизом де Сен-Марсом, казненным в Лионе?
— Нет это не родственник. Этот офицер не имеет ровно никакого отношения к казненному сановнику.
— Вы ручаетесь за добрый и спокойный нрав этого воспитателя?
— Он отличный офицер, ваше величество, человек, на честь и благонадежность которого мы вполне можем положиться, — уверял Мазарини.
— И какое новое местопребывание избрали вы, ваша эминенция?
— Я долго думал об этом и пришел, наконец, к убеждению, что для мальчика очень полезно было бы поселиться на юге, на прекрасном берегу Средиземного моря.
— У чудного голубого моря, да, ваша эминенция, там ему будет хорошо! Благодарю вас за это предложение. Я все больше и больше понимаю, что вы желаете утешить мое сердце и счастлива, сознавая это.
— Я всеми силами стремлюсь, ваше величество, облегчить вам жизнь и готов лучше сам уколоться о тернии, лишь бы отвести опасность от вас! Преданность моя так велика, что я постоянно готов жертвовать для вас своей, лишенной радостей, жизнью!
— Вы сказали лишенной радостей, ваша эминенция?
— Я неправильно выразился, я хотел сказать лишенной любви, ваше величество, — ответил Мазарини, поспешно встав со своего места; — королева видела, что он был несколько взволнован.
— Может быть, ваша жизнь сложится лучше, чем вы полагаете, ваша эминенция, — сказала Анна Австрийская голосом, в котором слышалось участие, — люди высокопоставленные не должны поддаваться велению сердца. Они должны подчинять свои сердечные порывы более полезным и благоразумным чувствам. Путь к величию и почестям не может быть пройден без жертв и потерь! Жизнь вообще требует жертв, а наша с вами — особенно!
— К несчастью, ваше величество, вы совершенно правы; счастлив тот, кто никогда не был подвержен подобным лишениям, — этому можно только позавидовать!
— Сделайте необходимые тайные распоряжения, ваша эминенция, — Анна Австрийская вдруг прервала разговор, перешедший в минорный тон, — я имею в виду приказ трем мушкетерам привести в исполнение приговор, а лейтенанту Сен-Марсу отправиться с мальчиком и старой камерфрау Мариэттой к берегам Средиземного моря. В какую должность определите вы лейтенанта?
— В должность губернатора маленького острова Святой Маргариты, ваше величество!
— Хорошо, пусть туда отвезут мальчика! Да сохранит его Пресвятая Матерь Божия и да расположит она к нему сердце человека, на попечение которого будет отдано бедное несчастное дитя!
Мазарини низко поклонился королеве и удалился. По его виду было заметно, что внутренне он очень сильно взволнован.
II. ТАЙНЫЙ СУД
— Ах, дядя Калебассе, какое счастье, что я, наконец, нашла вас, — сказала Жозефина, торопливо подходя к торговцу фруктами улицы Вожирара, только что собравшемуся опустить свой зонт, так как уже наступил вечер.
— Ну, что же за важные новости ты мне несешь, милая крестница? — спросил, улыбаясь, старик, подавая хорошенькой девушке свою загорелую руку, — что с тобой? Смотри, ты совсем запыхалась!
— Я иду из маленького замка и спешу в ваши кладовые. Господин Пипо, наверное, уже ждет меня.
— Что же ты делала в маленьком замке?
— Я была у кастелянши.
— У доброй Ренарды? Здорова ли она?
— Она кланяется вам. Знаете ли вы, крестный, что Жюль опять в Париже?
— Как, важный-то господин? Губернатор, или управляющий замка?
— Он опять здесь, и знаете, кто привез его, чтобы предать суду?
— Ты говоришь мне о том, что мне совершенно неизвестно.
— Три господина!
— Какие три господина?
— Ах, господи! Ну, маркиз, виконт и господин Милон!
— Ага! Господин Милон! — многозначительно улыбнулся дядя Калебассе.
— Да, и они хотят наказать Жюля.
— Но за что же?
— Я хорошенько не знаю, но, кажется, он стрелял в них, — испуганно ответила Белая Голубка.
— Значит, он заслужил наказание.
— Это так, но он мой брат.
— Да, к сожалению.
— Мне бы хотелось избавить его от наказания!
— В таком случае тебе лучше всего обратиться к господину Милону и попросить его за брата!
— Нет, крестный, это не пройдет!
— Почему же?
— Во-первых, потому, что господин Милон, вероятно, очень сердит на Жюля и не сможет избавить его от наказания, а во-вторых…
— Что же ты не договариваешь?
— Во-вторых, мне совестно, что Жюль мой брат!
— Вот что! Гм… да! — проговорил торговец фруктами, — я понимаю, Ночлежный остров тебе не по вкусу!
— Поэтому я хотела попросить вас, дядя Калебассе, предостеречь Жюля! Мне сейчас некогда, дорогой крестный, я должна немедленно возвратиться домой. Но, как я узнала, сегодня эти три господина хотят арестовать Жюля. Ренарда передала мне эту весть!
— Где же я найду Жюля?
— Я думаю, вернее всего в гостинице!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики