ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты - грязное животное!
Кирби пожал плечами.
- Но действительно, милашка, ты не давала мне ни одного шанса. Ни
малейшего...
В один скачек она преодолела расстояние от дивана до двери в спальню.
На пороге она обернулась и посмотрела на него, побледнев.
- Почему же ты сам не сделал первого шага?
В наступившей тишине он мучительно искал подходящий ответ, но все,
что смог придумать - это сказать правду.
- Потому что я боюсь женщин, Вильма. Я стараюсь скрыть это, вот и
все. Женщины наводят на меня ужас.
Ее лицо выражало полное недоверие. Она сделала полшага к нему.
- Но ты такой... такой обаятельный и такой...
- Я паршивая подделка, Вильма. Я все время сбегаю, точно заяц.
Она прикусила губу.
- У меня было не так уж много возможностей. Но когда они возникали, я
всегда убегал. Но ты! Ты первый человек, которому я все это рассказал.
Неожиданно она снова принялась хохотать, но смеяться вместе с ней
Кирби уже не мог. Она опять была на грани истерики.
- Не надо, Вильма, - попросил он робко, - перестань, Вильма,
пожалуйста!
Она всхлипнула, повернулась и выскочила из комнаты в спальню, хлопнув
за собой дверью. До Кирби доносились какие-то неотчетливые звуки, какое-то
хлюпанье, как будто кто-то двигался по болоту. Кирби возбужденно ходил по
комнате из угла в угол до тех пор, пока звуки не прекратились. Затем сел
на стул, спиной к двери.
- Вильма! - позвал он.
- Минуточку, - отозвалась та хриплым от слез голосом.
Он вынул золотые часы. Осторожно посмотрел в маленький телескоп и
поежился. Когда дверь из спальни отворилась, он разглядывал замысловатую
монограмму на обратной стороне часов.
- Мистер Креппс всегда носил их при себе, - услыхал он за спиной
голос Вильмы. - Всегда.
- Думаю, что и я не буду с ними расставаться. Придется носить жилет
или сделать какое-нибудь приспособление на поясе.
Она подошла, глядя на часы через его плечо. Неожиданно он
почувствовал, что целое облако ароматов окутало его.
- Иногда он смотрел в этот маленький телескоп и посмеивался. Однажды
я спросила, что это за штука. Но он не дал мне посмотреть. Сказал, что я
все равно не знаю языка. Я не поняла, что это значит. Ты дашь мне
взглянуть в него?
- Я... э... может быть, когда... э...
Она обошла по широкой дуге стул, на котором он сидел, и остановилась
напротив, так что он наконец смог увидеть ее. Кирби открыл рот, да так и
остался сидеть.
- Я купила это два года назад, - сказала Вильма мрачным шепотом. - И
надевала только раз в жизни.
Ее каштановые волосы были расчесаны так, что даже блестели, и впервые
Кирби заметил в них рыжеватые отблески. Стояла она, словно новобранец,
которого только что отругали за плохую выправку: повернув голову
вполоборота, но отчаянно косясь, чтобы глядеть ему прямо в лицо. Она не то
что дрожала, она вибрировала с такой скоростью, которую глаз не в
состоянии уловить. Казалось, что ее подключили к цепи высокого напряжения.
У Кирби появилось ощущение, что стоит ему щелкнуть пальцами, как цепь
окажется перегруженной, и девушка исчезнет - со вспышкой голубого пламени
и запахом горящей изоляции. Кирби медленно закрыл рот. Одеяние на Вильме
было неописуемое. Горло окружало дюймовой ширины гофрированное черное
кружево и такие же кружева охватывали запястья. Еще одно черное кольцо
опоясывало талию, в нескольких дюймах над бедрами, отчетливо
вырисовывающимися под совершенно бесплотной тканью, прозрачной, как
ветровое стекло. А ниже этого последнего кольца слегка шевелилась вышитая
розовая наглая морда самого дегенеративного кролика, какого он когда-либо
в жизни видел.
От усилия, с которым он закрыл рот, у него свело челюсть. На десятую
долю секунды он вспомнил о том, что воспаленно городил ему Гувер Хесс в
отеле, и с рыдающим отчаянным вскриком бросился вон из квартиры.
За спиной раздался громкий стон разочарования и длинный надтреснутый
крик:
- О-о-у-у-у-блю-ю-док!
Выскакивая на лестницу, он вновь услышал истерический хохот,
переходящий в рыдания, и стремглав кинулся вниз по ступенькам.

Только через два квартала Кирби внезапно понял, что все время не
переставал повторять вслух: "Ради бога, Вильма!" Золотые часы были
по-прежнему зажаты в его руке. Две пожилые дамы посмотрели на него со
странным выражением на лицах. Он пошел медленнее, опустил часы в карман и
улыбнулся им располагающей улыбкой. Одна из дам улыбнулась в ответ. Но
вторая, вздернув подбородок к небу, завопила:
- Держи вора!
В панике он снова бросился бежать, но, завернув за ближайший угол,
опять перешел на шаг. Ноги дрожали. Кирби остановился, бессмысленно глядя
на витрину книжного магазина, подождал, пока уляжется дрожь и
восстановится дыхание. Осмотревшись наконец, он понял, что находится в
семи или восьми кварталах от отеля "Бедлайн". Неожиданно вспомнилось, как
он наврал Джозефу про личные бумаги дядюшки Омара, которые будто бы
хранятся в отеле. Каким хитрым и ловким он тогда себя чувствовал! Но
теперь, протрезвев, он подумал, что, называя отель, поступал не так уж
умно.
Кирби быстро пошел в сторону отеля.
Клерк, сидящий за маленьким столиком, позвал хозяина. Хесс появился в
холле, потирая руки и улыбаясь своей мертвенной улыбкой.
- Кирб, дружище, ты пришел поговорить о деле? Правильно, самое время!
Лучшего...
- Не сейчас, Гувер. Я тороплюсь. Меня интересуют вещи, которые я
оставил здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики