ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Сними с меня это, Тэнни, - грустно сказал Гарри. - Ключ у меня в
кармане рубашки.
- Смотри, Винтер, если ты побежишь, пока я буду занят, тебе
обеспечена дырка в колене величиной с кулак!
Танненбаумер расстегнул наручники и тут же оказался прикованным к
Гарри.
- У меня, наверно, рука соскользнула, - сказал он извиняющимся тоном.
- Где ключ?
- Он у тебя, Тэнни.
- Он был у меня.
- Наверно, упал в песок, а?
- Гарри, мне кажется, сюда сейчас придет сержант. А тебе, красотка,
надо бы одеться.
- Мне что-то не хочется, - сказала Бонни Ли.
- Если бы я не был так занят, тебе бы обязательно захотелось. Только
вот чего, а, Тэнни?
- Помолчи. Я думаю. Ага, вот что нам нужно сделать. Мы прикуем его ко
мне с другой стороны и все вместе пойдем в участок.
- Но втроем мы будем очень странно выглядеть, Тэнни.
- Ничего другого нам не остается.
- А как же мы поведем машину?
- Так и сядем втроем спереди. Давай сюда руку, Винтер. Гарри, я давал
тебе мой пистолет?
- Ты, Тэнни, мне ничего не давал. Эй, девушка, ты видела, чтобы он
давал мне пистолет?
- Разберемся без нее. Дай мне твой пистолет, Гарри.
- Дьявольщина, у меня его тоже нет. Похоже оба они упали в песок.
Тэнни, что-то у нас не очень получается с этим арестом, как ты считаешь?
- Если они упали в песок, то куда они делись?
- Мы же ходили взад-вперед. Может быть, их засыпало песком.
Пока они шарили в песке, Бонни Ли протянула Кирби золотые часы и
сказала тихо:
- Унеси меня отсюда, милый. Я не смогу унести тебя.
Танненбаумер повернулся и закричал:
- Отойди от...
И неожиданно превратился в красную статую в жутком свете умирающего
солнца. Кирби посмотрел на часы. Серебряная стрелка показывала, что у него
в запасе двадцать минут. Он подумал, что следует торопиться, но затем
вспомнил, что пока часы с ним, в его распоряжении ровно столько времени,
сколько потребуется. Он засунул часы в карман. Затем обхватил Бонни Ли за
талию. Она напоминала каменную статую, покрытую слоем твердой резины. С
большим трудом он оторвал ее от земли и, подняв на несколько футов в
воздух, отпустил. Обойдя кругом, взялся руками за окаменелые округлости
под зелено-голубым нейлоном и, упираясь ногами в песок, сдвинул висящее
тело в сторону. Он был рад убедиться в том, что сможет утащить Бонни Ли
отсюда, но усилие, которые пришлось приложить, чтобы сдвинуть ее с места,
несколько его расстроило.
Оставив тело Бонни Ли висеть в воздухе, Кирби осмотрелся. Здравый
смысл подсказывал, что неумно оставлять двух полицейских уставившимися в
пустоту. Если бы ему удалось убедить их, что они просто обознались, это
помогло бы избежать многих неприятностей в будущем. Он направился к
расположившейся невдалеке красной стойке с прохладительными напитками,
окруженной красными статуями. Сначала выбрал подходящую девушку. Та была
такого же роста, как Бонни Ли, блондинка, и весьма хорошенькая, если бы не
один недостаток: почти полное отсутствие подбородка. Чем меньше она будет
весить, подумал Кирби, тем легче он с ней справится. Когда он снимал с
девушки короткую юбку, это напомнило ему операцию открывания консервов. С
блузкой пришлось повозиться подольше. Черные шелковые штанишки и белый
кружевной лифчик он оставил. Перетаскивая девушку, Кирби методом проб и
ошибок обнаружил, что выгоднее всего тащить тело, положив плашмя и продев
ноги себе под мышки. Он поставил неподвижную статую на то место, где
прежде стояла Бонни Ли и вспомнив, что лучше снять с себя туфли, чтобы они
не мешали, отправился за мужчиной. Перетаскивать людей в красном мире было
весьма тяжелым занятием. Стоило перестать прикладывать усилие, как всякое
движение мгновенно прекращалось. Когда Кирби дотащил, наконец, незнакомца,
который напоминал его самого разве что комплекцией, он уже тяжело дышал, а
ноги дрожали от перенапряжения. Развернув мужчину, Кирби поставил его
туда, где недавно стоял сам. Потом снова взялся за Бонни Ли, приладив ее в
положение, удобное для дальнейшей транспортировки, и присел, чтобы
отдохнуть и обдумать все детали. Из кармана Танненбаумера он достал
изъятый бумажник и, засунув одну из визитных карточек на имя Кирби Винтера
в бумажник незнакомца, положил свой обратно в карман. Одежду Бонни Ли он
подобрал и засунул подмышку, сумочку Бонни Ли, ее и свои туфли втиснул
себе под рубашку, и, сильно наклонившись, потащил ее в сторону
автомобильной стоянки, до которой было сотни две ярдов. По дороге пришлось
несколько раз отдохнуть. Во время одной из таких остановок он догадался,
как можно облегчить себе задачу. Он осторожно раздвинул ноги Бонни Ли,
согнул их и, зацепив себе за плечи, двинулся вперед, придерживая снизу за
деревянные колени.
Совершенно неожиданно мир снова засиял всеми красками. Тело Бонни Ли,
с многократно умноженной внезапным переходом силой, врезалось ему в спину.
Кирби рухнул на песок, головой вперед, а она, перевернувшись в воздухе и
завизжав от страха, обрушилась сверху. Кирби сел и, отплевываясь,
обернулся. Девушка без подбородка вопила, запрокинув голову, а скованные
полицейские бросились на подменного Кирби незнакомца.
- Почему ты не смотрел на часы, негодяй! - заорала на него Бонни Ли.
- Ты не ушиблась?
- Да на мне живого места нет, ты, тупица! Какого дьявола...
Кирби погрузил ее в красную тишину. Поднявшись, он посмотрел на
циферблат и отметил, что теперь в его распоряжении полчаса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики