ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Простыни уже повлажнели от пота: в домике было
очень душно.
Налив в большую чашку крепкий дымящийся кофе, Кирби отнес ее в
спальню, поставил чашку на столик и вышел из спальни. Бонни Ли, кажется,
одерживала победу: из ванной доносился теперь только шум бегущей воды и
редкие всхлипывания. Вернувшись в гостиную Кирби снова проверил узлы и от
нечего делать принялся изучать стоящие на полках книги. Похоже, профессор
Веллерли приобретал их беспорядочно, по всем отраслям человеческого
знания, руководствуясь лишь тем, чтобы название было поскучнее, а переплет
посолиднее. Проходя мимо стола, Кирби остановился, собрал разбросанные
карты и раздал на троих, как будто для игры. Золотые часы заметно
упростили бы игру в покер, подумалось ему. И он стал размышлять над тем,
какой путь к выигрышу наиболее быстр и эффективен. Вернее всего, решил
Кирби, остановить время в тот момент, когда колода уже снята и сдающий
собирается сдавать. Надо забрать у сдающего карты и разложить их так,
чтобы четырем игрокам достались сильные комбинации, остальным - слабые.
Себе следует взять одну самую сильную комбинацию с небольшим запасом.
Скажем, четыре тройки - против трех комбинаций, не требующих прикупа:
флеш, фуль с тузами и стрит. <Флеш, фуль и стрит - комбинации в покере.
Флеш - все пять карт одной масти, фуль - три одинаковые карты плюс две
одинаковые. Стрит - пять карт, идущих подряд по старшинству (не
обязательно одной масти) (прим. перев)> Положить приготовленную колоду под
руку сдающего, сесть на место - и понеслась!

- Кирби, милый! - позвала Бонни Ли. Он вошел в спальню. Его
прелестная подружка уже была одета, а Вильма сидела на кровати,
завернувшись в огромный мужской халат, который висел на ней, как на
вешалке. Ее потемневшие волосы торчали влажными слипшимися космами. Она
выглядела мрачной, усталой и смотрела в пол.
- Выпей эту чашку отличного кофе, милочка, - уговаривала ее Бонни Ли.
- Нет, спасибо, - отвечала Вильма ясным, но приглушенным голосом. -
Как-то не хочется. Боюсь, будет еще хуже.
- Ну попей, милочка. А не то, - голос Бонни Ли стал строгим, -
смотри, я засуну тебя под холодную воду, возьму мочалку побольше и
соскребу остатки твоей шкуры.
Вильма слегка сгорбилась и молча принялась пить кофе.
- Она совсем не так плоха, как кажется на первый взгляд. Если не
считать того, что она и пошевелиться не желает, чтобы привести себя в
порядок, у нее почти нет недостатков. А задик - пальчики оближешь!
- Фигура, - недовольно поправил Кирби.
- Фигура, - повторила Бонни Ли медленно и зловеще.
- Черт возьми, извини меня, Бонни Ли!
- Все в порядке, продолжай в том же духе. Так или иначе,
действительно хороший... хорошая фигура. Немного мальчишеская, правда, но
вовсе не настолько, чтобы перепутать. Вот только эти дурацкие очки,
прическа бездарная и одежда, как для Армии Спасения...
- А я, может не хочу быть дешевой зазывалой.
- Будешь грубить, я тебе очки раздолбаю, милашка. То, что вид у тебя
вовсе не зазывающий, это точно. Вот ведь дура! А, Кирби? Послушай,
дорогая, тебе когда-нибудь вслед свистели от восхищения? Когда-нибудь
щипали за твой... за нижнюю часть фигуры?
- Слава богу, нет.
- Очень жаль, сестрица. Это, между прочим, всегда урок. Заставляет
подтянуться, вспомнить, что ты женщина, что следует и задом, между прочим
покрутить. Вот что. Я вставлю тебе ярко-зеленые линзы, повешу длинные
звенящие сережки. Оденем на тебя что-нибудь такое обтягивающее, что и
сесть будет нельзя, туфли на четырехдюймовых каблуках. Я научу ходить тебя
не спеша, с развернутыми плечами, с поджатым животом. Дам тебе "Улей
Клеопатры". Будешь мускусом пахнуть. Красота! В общем, это не мой стиль,
но, клянусь, в таком виде ты всех мужчин плакать заставишь.
- Улей Клеопатры? - застенчиво переспросила Вильма.
- Ну, не совсем улей. Египетская штука, как у Лиз.
- Лиз?
- Боже мой! - сказала Бонни Ли. - Поговори с ней сам. Она тебе все
объяснит.
- Бетси принесла тебе мою записку? - вмешался Кирби.
- Принесла.
- И ты разговаривала с ней?
- Почти всю ночь. Она старалась заставить меня вспомнить все, что я
знаю о твоем дяде. Она подозревает какой-то секрет в его деятельности. Но
мне ничего не известно. Я знать не знаю, о чем речь. Твой дядя был
необыкновенным человеком. Такой умница, что ничего больше ему не нужно
было. Вот и весь секрет. Ему вполне хватало выдающегося интеллекта. А я
всегда только выполняла то, о чем он меня просил, и чтобы они со мной
теперь не делали, я никогда, никогда, слышишь...
- Скажи мне, Вильма, могла бы ты из преданности к дядюшке скрывать
существование чего-то, что как тебе известно, существует?
- Клянусь, что нет, Кирби. Клянусь! Бетси, она сказала мне, где ты
ночевал. Не понимаю, как ты мог оказаться в квартире этого дешевого типа!
- Так как я не знаком с хозяином, не мне о нем судить.
- Где ты встретился с этой нахальной девчонкой? Кто она, Кирби?
- Бонни Ли, мой очень хороший др... извини... Бонни Ли - девушка, в
которую я влюблен.
- О, господи! - сказала Вильма.
Бонни Ли довольно подмигнула Кирби.
- Ты врал мне, не так ли? - спросила Вильма едва слышно. - Когда
говорил, что боишься женщин? Ты просто щадил меня, щадил мое достоинство.
А как смеялся, вероятно, после того, как убежал от меня!
- Я сказал тебе правду, Вильма. Я убежал в полной панике.
- Но сейчас ты выглядишь совершенно иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики