ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Возможно, что миссис Марлоу и Райнер сегодня вернутся в пансион. Поэтому я предлагаю встретиться где-нибудь поблизости от пансиона.
— Я могу предложить для встречи спокойный ресторан, — сказал старший Гаффней. — Недалеко от Ланкастер-Гэт имеется маленький бар. В какое время вы желаете встретиться с нами?
Апплейярд предложил встретиться в половине двенадцатого. К этому времени должно было выясниться, будут ли миссис Марлоу и мистер Райнер ночевать в пансионе. К этому же времени и каждый из братьев будет в состоянии сделать доклад о выполнении своих задач.
— Вы предполагаете, что мы чего-нибудь достигнем предпринятыми мерами? — осведомился Аллердайк у своего управляющего, после того как за братьями закрылась дверь.
— Возможно, — ответил тот. — Ваш шофер смышленый парень и, раз напав на след Райнера, он уже не выпустит его из виду. К тому же, я совершенно уверен в том, что если миссис Марлоу попала в затруднительное положение, то она обратится за содействием к Райнеру. А что вы полагаете предпринять?
— Я предложил бы несколько развлечься, — ответил Аллердайк. — Мы вместе пообедаем, а потом отправимся в какой-нибудь театр. До половины двенадцатого нам все равно нечего делать.
— Но раньше мне придется заглянуть в пансион и выяснить, не вернулись ли те, кого мы ищем, — заметил Апплейярд. — Это не займет много времени. Мы заедем ко мне по пути.
Альберт Гаффней первым явился к месту встречи. Апплейярд имел возможность убедиться в том, что Райнер и миссис Марлоу исчезли бесследно.
У шофера Гаффнея не было никаких утешительных новостей. Что касается Альберта Гаффнея, то на его лице столь явно было выражено разочарование, что его и не стоило ни о чем расспрашивать.
— Это моя вина, — зашептал он, наклоняясь над столом. —Они удрали от меня. И как раз в последнюю минуту, когда дело стало интересным.
— Вы видели кого-нибудь?— спросил Аллердайк.
— Я расскажу обо всем по порядку, — ответил Гаффней. — Я видел их обоих и преследовал до момента этого чертового происшествия. Я дежурил перед домом на Арондель-стрит до шести часов вечера. Затем из дома вышел он. Но он не сел в ожидавший его автомобиль. Он отослал машину и направился на станцию метрополитена. Он взял билет до Кэннон-стрит. Там он вышел и направился к газетному киоску. Я последовал за ним. У киоска его ожидала она. Они немного поговорили, а затем направились в Вокзальную гостиницу. Мне пришло в голову, что они, может быть, пообедают, и я пошел за ними, чтобы ничего не терять из виду. Действительно, оказалось, что они обедали, и я последовал их примеру. После обеда они остались за столом, и мне показалось, что они кого-то ждут. Так оно и было. Вскоре к ним подошел человек, похожий на коммивояжера. Он подсел к ним, заказал стакан вина, и они стали о чем-то беседовать. Затем они втроем покинули ресторан и сели в автомобиль. Я сел в другую машину и велел шоферу следовать за ними. Они подъехали к маленькому ресторанчику на Ливерпуль-стрит. Там она и незнакомец направились в ресторан, а Райнер остался в машине. Зашедшие в ресторан вернулись в сопровождении еще какого-то господина и, усевшись в автомобиль, они всей компанией поехали дальше. Они поехали по направлению к Ольд-Гэту, и мой автомобиль следовал за ними, пока какой-то проклятый автобус не пересек дорогу и не отрезал меня от них. Я тут же выскочил из машины и, рискуя собственной головой, перебежал улицу. Но было поздно — их след простыл. Номер машины я все же успел приметить...
Апплейярд поблагодарил его кивком головы.
— Ладно, — сказал он, — это тоже кое-что, Гаффней, а может быть, это окажется знаменательным. Мы многое выясним, расспросив их шофера. Итак, — он обратился к Аллердай-ку, — я полагаю, что сегодня ничего не произойдет. Я предложил бы встретиться завтра утром, скажем, в 10 часов на Грэшем-стрит. К этому времени я смогу сообщить, исчезли ли они из пансиона. Хотя, по-моему, это очень сомнительно.
Аллердайк вернулся в отель. Всю дорогу он размышлял о сюрпризах истекшего дня, а приехав в отель, он убедился в том, что они еще не исчерпаны. У входа в гостиницу швейцар сообщил ему:
— В приемной вас дожидается господин, желающий поговорить с вами. Он ожидает вас уже около часа. Его имя Четтль.
Глава 29 ПОСЫЛКА ИЗ ГУЛЛЯ
Увидев входящего Аллердайка, Четтль, одиноко дожидавшийся в приемной, вскочил с места и бросился к нему.
— Наконец-то! — воскликнул он. — Я жду вас с нетерпением. У меня имеются для вас новости.
— Пройдемте ко мне, у меня тоже имеются для вас новости, — сказал Аллердайк. — Вы не видели Фулльвея?
— Нет, я никого не видел, кроме прислуги, — ответил детектив. Он последовал за Аллердайком в его комнату и опустился в кресло. — Простите меня', — сказал он, — но я право, очень устал от всего этого.
— Выпейте-ка чего-нибудь, — предложил Аллердайк, придвигая к нему графин с виски и сифон с содовой. — Вы знаете, я тоже совершенно обессилен. — Долго мне не вынести всего этого. Но я все же надеюсь, что эта история подходит к концу.
Детектив медленно отпил глоток виски и затем облегченно вздохнул.
— Я так же полагаю, мистер Аллердайк, — сказал он. — История начинает проясняться, хотя многое по-прежнему остается непонятным. А что за новости имеются у вас?
Аллердайк закурил сигарету.
— Сначала расскажите, что нового у вас, — предложил он. — Посмотрим, чьи новости значительнее.
— Когда я вернулся в Гулль, — начал свой рассказ детектив, придвигая кресло поближе к столу, — мне сообщили, что какой-то молодой человек неоднократно осведомлялся в полицейском управлении о полицейском чиновнике из Лондона, ведущем расследование об убийстве в Вокзальной гостинице.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики