ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это придает жизни остроту.Мрачный день перешел в еще более мрачный вечер, когда Гарион и его друзья собрались еще раз большом шатре в центре лагеря. Ярблек принес с собой множество скатанных ковров и несколько железных жаровен, придавших их штабу вид какой-то кричащей, даже варварской роскоши.— А где Шелк? — спросил, оглядываясь, Гарион, когда все расселись вокруг пылающих жаровен.— Думаю, он опять пошел что-нибудь разнюхать, — ответил Бэрак.Гарион поморщился.— Хоть бы раз он оказался там, где его ждут!После недолгого сна Дротик выглядел гораздо бодрее. Лицо его тем не менее было по-прежнему мрачным..— У нас нет времени, — сказал он своим друзьям, — скоро здесь сойдутся три армии — господин Хеттар идет с юга, а генерал Брендиг — с запада. К несчастью, драснийские копейщики, кажется, будут здесь первыми.— Если только Полгара и Белдин не задержат их, — прибавил Дарник.— Я совершенно уверен в госпоже Полгаре и уважаемом Белдине, — сказал Дротик, — но я думаю, мы должны решить, что делать, если у них ничего не получится. Всегда лучше быть готовым ко всему.— Мудро сказано, господин мой, — пробормотал Мандореллен.— Так вот, — продолжал начальник драснийской разведки, — нам совсем ни к чему сражаться с копейщиками. Во-первых, они не являются нашими настоящими врагами; во-вторых, бой с ними ослабит наши силы и атака из укрепленного города может разбить нас.— К чему ты клонишь, Дротик? — спросила Поренн.— Думаю, нам придется войти в город.— У нас не хватит людей, — сказал Бэрак.— Да и стены свалить можно будет только через несколько дней, — прибавил Мандореллен. Дротик поднял руку.— Если мы соберем осадные машины у одной части стены, то сможем свалить стену за один день, — сказал он.— Но сразу будет понятно, куда мы нацеливаем удар, — возразил Лелдорин. — Городская армия соберется там, чтобы отогнать нас прочь.— Нет, если весь город будет гореть, — ответил Дротик.— Ни в коем случае, — резко сказал Гарион. — Мой сын может оказаться в городе, а я не собираюсь подвергать его жизнь риску, подпалив все вокруг.— Я еще раз говорю вам, что у нас недостаточно людей для штурма города, — настаивал Бэрак.— Нам вовсе не надо занимать весь город, господин Трелхеймский, — сказал Дротик. — Все, что нам надо, — это поместить наших людей в городе. Если мы займем один квартал города и укрепим его, то сможем сдерживать нападение воинов Медвежьего культа из города и армии Хальдара снаружи. Нам останется только сидеть и поджидать господина Хеттара и генерала Брендига.— Это вполне возможно, — сказал Ярблек, — потому что сейчас мы оказались между двух огней. Если копейщики первыми окажутся здесь, то вашим друзьям, когда они придут сюда, останется только собрать наши останки.— Никаких пожаров, — непреклонно повторил Гарион.— Имею изрядные опасения, что, как бы мы ни преуспели в атаке, в город нам не попасть, пока стены стоят, — заметил Мандореллен.— Стены — это ерунда, — тихо произнес Дарник. — Стена не крепче, чем ее основание.— Это совершенно невозможно, добрый человек, — сказал ему Мандореллен. — На основании стены покоится весь ее вес. Ни одна катапульта в мире не может сдвинуть такую массу.— Я ничего не говорил о катапультах, — заметил Дарник.— Что ты придумал, Дарник? — спросил Гарион.— Это будет совсем нетрудно, Гарион, — сказал Дарник. — Я тут немного осмотрелся. Стены стоят не на скальном основании, а на наносном грунте. Нам надо лишь немного размочить этот грунт. В этих местах много подземных вод. Если мы с тобой объединим усилия, то сможем подвести воду под одну часть стены, и никто в городе не догадается, что мы делаем. Как только земля достаточно размокнет, нескольких дюжин абордажных крюков Ярблека окажется достаточно, чтобы свалить часть стены.— Возможно это, Гарион? — с сомнением спросил Лелдорин.Гарион подумал.— Это вполне можно сделать, — заключил он — вполне возможно.— А если мы сделаем это ночью, то войдем в город, как только упадет стена, — сказал Гарион. — Мы сможем попасть в Реон, не потеряв ни одного человека.— Свежее решение, — заметил Шелк, входя. Немного , может быть, необычное, но весьма интересное.— Где ты был, маленький пролаза? — спросил Ярблек.— В Реоне, — ответил Шелк.— Ты был в городе? — недоверчиво переспросил Бэрак.Шелк пожал плечами.— Я подумал, что прежде, чем мы разнесем Реон на куски, было бы неплохо забрать оттуда вашего человека. — С насмешливым поклоном он отступил в сторону и представил взглядам графиню Лизелль.— Какая изумительная молодая особа, — восхищенно выдохнул Ярблек.Лизелль улыбнулась всем, и на щеках ее появились задорные ямочки.— Как ты попал внутрь? — спросил Гарион маленького узколицего человечка.— Тебе бы не понравилось, если бы ты узнал, Гарион, — сказал ему Шелк. — Всегда есть возможность попасть в город и выйти из него, если очень захотеть.— Что-то вы оба не очень хорошо пахнете, — заметил Ярблек.— Обратный путь пролег не через благоуханные долины, — ответила Лизелль, наморщив носик.— Ты хорошо выглядишь, — приветливо сказал Дротик своей племяннице, — принимая во внимание все условия…— Спасибо, дядюшка, — ответила она и повернулась к Гариону. — Слухи, которые ходят по городу, соответствуют действительности? — спросила она. — Вашего сына украли, Белгарион?Гарион мрачно кивнул.— Это случилось после того, как мы взяли Ярвиксхольм. Поэтому мы здесь.— Но, кажется, принца Гэрана нет в Реоне, — сказала Лизелль.— Ты уверена? — спросила Сенедра.— Я так думаю, ваше величество. Приверженцы Медвежьего культа в городе пребывают в замешательстве. Кажется, они просто не представляют, кто взял вашего сына.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики