ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я всегда думал, что штаб находится в одном здании с академией, — сказал Хева.— Там вывеска, братишка, а здесь настоящая работа.Они вошли в заваленную ящиками и тюками комнату, пробрались к маленькой, едва заметной двери, у которой стоял крепкого сложения человек в рабочем комбинезоне. Он бросил на Шелка быстрый взгляд, поклонился и отворил перед ними дверь. За этой неказистой дверью оказалось большое, хорошо освещенное помещение, по стенам стояло около десятка заваленных пергаментными свитками столов. За каждым столом сидели четыре-пять человек, корпевших над документами.— Что они делают? — с любопытством спросил Эрранд.— Сортируют информацию, — ответил Шелк. — В мире редко происходит что-нибудь такое, о чем рано или поздно не становится известно в этой комнате. Если бы нам захотелось, мы, вероятно, смогли бы выяснить, что сегодня было на завтрак у короля Арендии. Сейчас же нам нужно вон в ту комнату. — Он указал на массивную дверь в конце помещения.Комната, в которую они вошли, была очень просто обставлена. Кроме стола и четырех стульев в ней ничего не было. За столом сидел человек в черных панталонах и жемчужно-сером камзоле. Он был тощ, как жердь, и даже здесь, в окружении своих людей, он производил впечатление плотно сжатой пружины.— Шелк, — произнес он с коротким кивком.— Дротик, — ответил Шелк. — Ты хотел меня видеть?Человек за столом поглядел на мальчиков и слегка поклонился Хеве.— Ваше высочество, — произнес он.— Маркграф Хендон, — отвечал принц, вежливо поклонившись.Человек поглядел на Шелка, и его сплетенные пальцы нервно задергались.— Маркграф, — извиняющимся тоном произнес Хева, — моя мама обучила меня секретному языку. Я понимаю, о чем вы говорите.Человек, которого Шелк назвал Дротиком, прекратил шевелить пальцами и уныло поглядел прямо перед собой.— Сам себя перехитрил, — сказал он и оценивающе поглядел на Эрранда.— Это Эрранд, воспитанник Полгары и Дарника, — сообщил ему Шелк.— А, — отозвался Дротик, — Носитель Шара.— Мы с Хевой можем подождать снаружи, чтобы не мешать вам разговаривать. Дротик задумался.— Наверное, в этом нет необходимости, — решил он. — Думаю, что мы можем положиться на вашу порядочность. Присаживайтесь, господа. — Он жестом указал на три пустых стула.— Считай, что я вышел в отставку, Дротик, — сообщил ему Шелк. — У меня сейчас много других дел.— Я не собирался просить тебя лично участвовать, — отвечал тот. — Все, что я хочу, это чтобы ты взял к себе в дело двух новых служащих.Шелк с любопытством посмотрел на него.— Ты отправляешь товары из Гар-ог-Надрака по Северному Торговому Пути, — продолжал Дротик. — На границе есть пара деревень, жители которых очень недоверчиво относятся к тем, кто не имеет достаточно веской причины для проезда.— И ты хочешь использовать мои обозы как прикрытие для того, чтобы переправить своих людей через эти деревни, — заключил Шелк.Дротик пожал плечами.— Так всегда делается.— Что же тебя так заинтересовало в восточной Драснии?— То же, что и всегда.— Медвежий культ? — недоверчиво спросил Шелк. — На что он тебе сдался?— Эти фанатики в последнее время очень подозрительно себя ведут. Я хочу выяснить почему. Шелк приподнял бровь.— Если хочешь, можешь называть это праздным любопытством.На этот раз взгляд Шелка сделался суровым.— Нет, дружок, ты меня так просто не проведешь.— А разве ты нисколько не любопытен?— Нет. Ничуть. Ты меня никакими хитрыми уловками не заставишь бросить мои дела, чтобы что-то для тебя разнюхать. Я слишком занят, Дротик. — Он прищурил глаза. — Пошли-ка лучше Охотника.— Охотник занят в другом месте, Шелк, и хватит тебе пытаться разузнать, кто такой Охотник.— Да мне это, собственно, ни капельки не интересно. — Шелк присел на стул, скрестив на груди руки. Однако его острый нос подергивался. — Что значит «подозрительно себя ведут»? — спросил он, помолчав.— Я думал, тебе это неинтересно.— Неинтересно, — поспешно повторил Шелк. — Определенно нет. — Однако его нос еще больше задергался. Он сердито поднялся. — Дай мне имена людей, которых я должен нанять, — отрывисто произнес он. — Я посмотрю, что можно сделать.— Конечно, принц Хелдар, — вежливо отозвался Дротик. — Я ценю вашу преданность своей бывшей службе.Эрранд вспомнил слова, сказанные Шелком в большом помещении.— Шелк говорит, что в это здание стекается информация почти обо всем на свете, — обратился он к начальнику драснийской разведки.— Это, возможно, преувеличение, но мы стараемся.— Тогда, может быть, вы что-нибудь слышали о Зандрамас.Дротик недоуменно на него посмотрел.— Мы с Белгарионом об этом слышали, — объяснил Эрранд. — И Белгарат тоже хотел бы об этом узнать. Я подумал, может, вам об этом что-нибудь известно.— Нет, я ничего не слышал, — признался Дротик. — Конечно, от нас до Даршивы далеко.— А что такое Даршива? — спросил Эрранд.— Это одна из провинций древней Мельсенской империи в восточной Маллорее. Зандрамас — это даршивское имя. Вы этого не знали?— Нет. Не знали.Раздался легкий стук в дверь.— Да? — ответил Дротик.Дверь открылась, и вошла девушка лет двадцати. Рассыпанные по плечам волосы цвета меда и теплые золотисто-карие глаза делали ее похожей на королеву, несмотря на простое серое платье. Лицо ее было серьезным, но на щеках угадывались озорные ямочки.— Дядюшка, — сказала она необыкновенно мелодичным голосом.Грубые черты костлявого лица Дротика заметно смягчились.— Да, Лизелль? — сказал он.— Неужели это малышка Лизелль? — воскликнул Шелк.— Не такая уж она и малышка, — ответил Дротик.— В последний раз, когда я ее видел, она еще носила косички.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики