ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бинк осторожно обошел их и увид
ел, что это Ц не животные, а растения: то, что выглядело ногами, на самом дел
е было стеблями. Он сорвал одно из них, и из глаз растения вырвался луч, ярк
о высветивший все впереди.
Ц Это фонарный цветок, Ц пояснил Гранди. Ц Поосторожнее с ним, не то мож
но поджечь лес.
Дождь уже прекратился, но с листьев еще капало.
Ц Сейчас больше опасностей вроде нет, Ц предположил Бинк.
Вооружившись фонарями, они отправились туда, куда до того указал Кромби:
где-то там должно расти магическое дерево. Они пробирались извилистыми
тропинками, обходя сомнительные места, на которые указывал голем. Не буд
ь Гранди, они, без сомнения, не выжили бы среди природных ловушек джунглей
. И при обычных обстоятельствах путь был бы не из легких, а уж безумцы и вов
се не одолели бы его.
Неожиданно они наткнулись на обломок гигантского ствола. У основания он
был толще, чем можно было обхватить, а на высоте человеческого роста беле
л зазубренный слом.
Ц Наверно, это было могучее дерево! Ц сказал Бинк. Ц Хотел бы я знать, от
чего оно погибло.
Они подошли поближе... и внезапно избавились от безумия. А светящиеся шары
в их руках превратились в натуральные фонарные цветки, как и заверял гол
ем. Густые джунгли показывали свою истинную магию взамен фальшивок, наве
янных безумием. Более того Ц за всю жизнь (Бинк это сполна почувствовал) у
него не было настолько ясной головы.
Ц Магия безумия обратилась в свою противоположность! Ц обрадованно в
оскликнул он. Ц Мы Ц опять абсолютно здравомыслящие! Такие, как наш голе
м!
Ц Посмотри-ка лучше на тропу, по которой мы сюда пришли! Ц не без волнени
я произнес Честер. Ц Кругом Ц ядовитые шипы, хищная трава. А вон Ц нефтя
ные деревья! Да наши факелы могли взорвать весь лес!
Ц Я отлично это понимал! Ц Гранди обвел их горделивым взглядом. Ц Как в
ы полагаете, почему я на вас орал? Будь у меня нервы, они давно приросли бы к
костям. Всякий раз, когда вы норовили свернуть с указанной дороги...
Все больше и больше фактов прояснялось для Бинка.
Ц Гранди, а почему ты вообще решил нам помочь? У тебя ведь нет эмоций, ты мо
г бы спокойно улететь на своей рыбе... А ты пошел на такой труд, на такой риск
...
Ц Рыба! Ц вспомнил Гранди. Ц Ее надо наградить!
Он отломил щепку от массивного ствола и привязал ее к спинному плавнику
своего «коня» выдранной из себя веревочкой.
Ц Браво! Ц Честер хлопнул в ладоши.
Ц Лети дальше, пучеглаз. Ц В интонации, с какой Гранди произнес эти слов
а, прозвучало нечто, напоминающее нежную привязанность. Ц До тех пор, пок
а с тобой будет эта щепка, ты будешь видеть в Области Безумия исключитель
но все в самых натуральных образах и обличьях. И сможешь отыскать себе да
му сердца. И как только отыщешь Ц немедленно оторви щепку: насколько я по
нимаю, не очень-то приятно видеть даму сердца такой, какова она на самом д
еле.
Кромби согласно каркнул Ц его сочувственное восклицание не нуждалось
в переводе.
Рыба тут же взлетела к ночному небу, выбрасывая мощную струю пузырьков и
ловко лавируя между ветками. Освободившись от веса голема и подгоняемая
страстной надеждой, она помчалась с нарастающей скоростью.
Ц Почему ты отпустил ее? Ц спросил Бинк.
Ц А разве у тебя совсем память отшибло? Ты же мне сам велел!
Ц Но почему у тебя все вышло так изящно? Ведь ты проявил к этому существу
самые настоящие чувства.
Ц Быть не может! Ц фыркнул голем.
Ц А почему ты так возился с нами, несмотря на все опасности? Ведь если бы м
ы погибли, твоя служба у Волшебника тут же закончилась бы.
Ц И какой бы мне с того был прок? Ц Гранди чуть ли не сердито пнул своей к
ривой ножкой травинку.
Ц Ты обрек бы свободу. А вместо этого ты взял на себя массу хлопот, вынуди
в нас спуститься с «лестницы» и выведя в безопасное место. Ты в самом деле
ничего такого не обязан был делать. Ты же переводчик, а не лидер!
Ц Эй ты, неудачник несчастный! Мне надоело слушать всякий вздор!
Ц Подумай сам, Ц не отставал Бинк, Ц к чему связываться с неудачником?

Некоторое время Гранди размышлял. Потом сказал:
Ц Наверное, я все-таки тоже сошел с ума.
Ц Да как ты мог сойти с ума, если на тебя безумие совершенно не действова
ло!
Ц Да что ты к нему прицепился? Ц с досадой произнес Честер. Ц Зачем ты д
ергаешь голема? Он славно поработал.
Ц Потому дергаю, что голем тщеславен, Ц сказал Бинк. Ц Он помог нам из о
дного тщеславия.
Ц Да потому, что я заботился о вас, недоумки! Ц завопил Гранд
и. Ц И зачем только надо подтверждать это... подтверждать, спасая вам жизн
ь?
Бинк затих. Кромби, Честер и Добрый Волшебник молча уставились на Гранди.

Ц Ну что я такого сказал? Ц сердито спросил толем. Ц Что вы, халявщики, п
ялитесь на меня?
Кромби каркнул.
Ц Птичий клюв говорит... Ц голем запнулся. Ц Он говорит... Ни черта не разб
еру, что он там говорит! Что со мной?
Ц Древесина данного дерева обращает магическую способность в ее проти
воположность, Ц проговорил Хамфри. Ц И твой талант отключился.
Ц Но я к дереву не прикасался!
Ц И мы тоже, Ц напомнил Бинк. Ц Но все мы сейчас в здравом уме. Видимо, пот
ому, что воздействие этого обрубка настолько сильно, что... Словом, оно нам
ного сильнее, чем воздействие щепки. Вот почему мы теперь способны воспр
инимать тебя таким, каков ты есть. Ты сам понимаешь, что именно ты сказал?
Ц Выходит, дерево испортило мой талант, так же, как и ваши? Но разве мы этог
о не знали?
Ц Оно меняет нашу магию, не меняя нас самих , Ц упрямо продол
жал Бинк. Ц Поскольку мы Ц реальные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики