ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Тебе что, в самом деле так неприятен Кромби?
Ц Как сказать... Он Ц забияка, вроде меня. В этом я, пожалуй, не могу его вини
ть. Но мне хотелось бы разок померится с ним силой Ц просто так, на память.

Мужское соперничество. Да, Бинк его хорошо понимал, так как сам нередко ис
пытывал нечто подобное... Но сейчас предстояли дела поважнее.
Ц Пить хочется, Ц сказал Бинк и направился к воде.
Ц А ты не обратил внимания, Ц остановил его Честер, Ц что в озере нет жи
зни? Ни рыб, ни монстров, ни растений, ни животных на берегу. Когда мы спуска
лись к замку, попалась только одна рыбина-уродина Ц должно быть, произве
дение какой-то магии.
Ц Нет жизни, Ц повторил Бинк. Ц Но мы-то в порядке, так чтоб.
Ц Мы еще не пили из него. А если и наглотались воды, так свежей, из водоворо
та. Плюс действие пилюль.
Ц Ты прав, Ц хмуро признал Бинк.
Ц Я вот что еще подумал: не открылась ли пробка в пузырьке Хамфри? Тогда о
н мог получить порцию этой воды и снова втащить внутрь пробку. Скажем, сра
зу после того, как зеркало разбилось.
Ц Могло быть и так, Ц согласился Бинк. Ц Нам, конечно, лучше не рисковат
ь... Скоро потребуется и еда... Давай-ка осмотрим окрестности. Нам не спасти
Волшебника, если мы не позаботимся о себе.
Ц Правильно! И первым делом надо...
Ц Отыскать мою одежду!
Она, вместе с мечом Бинка, нашлась чуть дальше, на берегу. Поразительное ве
зение! (Опять магическая случайность?) Но у всякого везения есть предел Ц
бутылочки в кармане не было. Честер сохранил свое оружие и лассо, и потому
был, как говорится, при полном параде.
Они зашагали по подземным проходам, оставив подозрительную реку за спин
ой. Глаза их постепенно привыкли к тускло освещенным подземным простран
ствам. Бинк очень надеялся, что здесь нет никельпедов, но все-таки был пре
дельно осторожен. Он не стал говорить вслух о своих опасениях Ц зачем на
прасно расстраивать Честера?.. Пройденный путь они отмечали крестиками н
а полу, хотя Бинк и сомневался в эффективности такого метода.
Шло время, и путь казался бесконечным Ц если, к тому же, учесть, что они тол
ком не знали, куда идут.
Поначалу Бинк испытывал лишь легкую жажду. Однако теперь, когда он знал, ч
то воды нет и неизвестно, когда будет, жажда становилась все сильнее и сил
ьнее. Сколько же еще им придется прошагать, пока...
Внезапно они увидели свет Ц настоящий свет, а не тусклое сумеречное све
чение. Поспешно, но соблюдая осторожность, они подошли ближе и... увидели м
агический фонарь, висящий на каменном выступе. Его магическое сияние был
о мягким и приятным, но он ничего не освещал Ц в коридоре ничего не было.
Ц Люди... или гоблины?.. Ц Бинк был полон и надежд, и тревоги.
Честер снял фонарь и внимательно осмотрел его.
Ц Похоже на работу фей, Ц проговорил он рассудительно. Ц Гоблинам све
т не особенно-то и нужен. И, в любом случае, работа очень тонкая.
Ц Даже феи не обязательно настроены приветливо, Ц сказал Бинк. Ц Но вс
е же лучше рискнуть, чем голодать, неизвестно на что рассчитывая...
Прихватив фонарь, они отправились дальше, обретя некоторую надежду. Одна
ко пока что никто им не повстречался. Вполне возможно, кто-то (или что-то) з
ажег фонарь, чтобы осветить проход, оставил его и Ц ушел. Странно.
Усталые, грязные, голодные и мучимые жаждой, они отыскали валун и присели
на него отдохнуть.
Ц Ах, как надо найти какую-нибудь еду. Или хотя бы Ц воду. Ц Бинк силился
говорить спокойно и невозмутимо. Ц Кажется, в главном коридоре мы ничег
о не найдем. Но... Ц Он вдруг замолк и прислушался. Ц Неужели...
Честер склонил голову набок.
Ц Ага, я тоже слышу. Капает вода. Знаешь, мне не хотелось тебе говорить, но
у меня тоже язык ко рту присох. Если бы нам удалось...
Ц Кажется, капает за этой стеной!
Ц Отойди-ка... Ц Кентавр повернулся к стене лучшей своей половиной и ляг
нул.
Кусок стены обвалился. Теперь звук стекающей по камню воды стал громче.
Ц Дай-ка я пролезу в дыру. Ц Бинк поднялся. Ц Если мне удастся набрать г
орсть воды...
Честер снял с плеча свернутую кольцами веревку и затянул петлю на поясе
Бинка.
Ц На всякий случай... Кто знает, что там, в темноте. Если ты провалишься куд
а-нибудь, то я, по крайней мере, смогу тебя вытащить.
Ц Хорошо! Ц кивнул Бинк. Ц Подай-ка мне фонарь!
Он протиснулся в отверстие, слез с кучи обломков и очутился в просторной
пещере неправильной формы. Дол под небольшим уклоном уходил в темноту. О
ттуда и доносился звук текущей воды.
Осторожно ступая и волоча за собой веревку, Бинк двинулся вперед. Звук во
ды становился искусительно громким, а жажда Ц нестерпимой. Бинк внимате
льно прислушался, стараясь по звуку определить, где течет вода. Исследов
ания эти привели к расщелине в полу, и он посветил туда фонарем. Теперь нак
онец он увидел внизу блеск воды.
Он уперся плечом в край расщелины, протянул пальцы, и они коснулись воды.

Но как поднять воду наверх?.. После недолгого раздумья он оторвал полоску
ткани от уже разорванного рукава и опустил ее в воду. Дав ткани напитатьс
я, Бинк вытащил полоску.
И вдруг вдалеке послышалось тихое пение. Бинк тревожно напрягся. Неужели
сюда добрались демоны озера? Вряд ли Ц ведь они были обитателями именно
озера, а не пещер, я, как признался сам хозяин замка, совершенно ничего не з
нали о том, что расположено ниже него. Стало быть, поет кто-то из жителей пе
щер. И не исключено, как раз владелец магического фонаря.
Пока он высасывал из намоченной тряпки воду, пение стало намного громче.
До Бинка донесся аромат свежих цветов.
Чистая прокладная жидкость лилась ему в рот Ц никогда он еще не пил тако
й вкусной воды!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики