ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Боль
ше ничего придумать мы не могли и, по правде говоря, даже не знали, отпугне
т наша новая ловушка чудищ или, наоборот, разожжет их пыл. Вечером они штур
мовали дверь раз за разом, невзирая на свои потери, словно предчувствуя, ч
то до победы осталось немного. Нападая целыми толпами, они размели наше з
аграждение; вязкая масса их тел ревела и билась о дверь головами, ногами и
кулаками. Нам пришлось пожертвовать последними бутылками, которые ост
авались у нас в запасе. Мы наполнили их смесью рома, мазута, смолы и прочих
легковоспламеняющихся жидкостей, которые были в нашем распоряжении. Г
орлышки бутылок мы обматывали ватой, пропитанной спиртом. Батис поджиг
ал их и передавал мне. Я бросал эти снаряды в чудищ. Их мокрые тела горели п
лохо, но, по крайней мере, нам удалось отпугнуть их.
Итак, ночь выдалась бессонной, но головы наши были ясны как никогда. Мы дв
ажды прошли путь от маяка до лодки, чтобы перетащить туда снаряжение, кот
орое состояло из воздушного насоса, прорезиненного водолазного костюм
а, скафандра из бронзы, специальной обуви на свинцовой платформе, тросов,
переносного подъемного блока, оружия и патронов. Мы шли на веслах, сидя с
пиной к скале рядом с португальским кораблем. Она возвышалась над водой,
словно торт. Иногда я оглядывался. Создавалось впечатление, что цель уда
ляется, вместо того чтобы приближаться. Расстояние Ц только сто метров,
целая вечность. Каждый всплеск воды скрывал врага, каждая волна казалас
ь ловушкой. Каждую секунду мне чудилось, что из пены показываются округл
ые черепа: то тут, то там. Ветки, которые плавали в воде, качаясь на волнах, н
апоминали мне лапы чудовищ. «Va bene
Все идет хорошо (итал.)
, va bene, va bene», Ц напевал я сам себе по-итальянски; никакой уверенности в п
равоте этих слов у меня не было, я пел для того, чтобы мелодичность этого я
зыка успокоила мои нервы.
Ц Заткните свою идиотскую пасть, Ц повторял Батис, который греб рядом с
о мной, как раб на галере.
Поверхность океана отливала серым цветом надгробной плиты. В какой-то м
омент всплеск волны за бортом оросил нас брызгами. Я ощутил соль на губах.
Страх и спешка мешали нам соизмерять силы: лодка натолкнулась на камни т
ак резко, что мы непременно перевернулись бы, не окажись под водой наклон
ной плиты, по которой мягко проскользило днище шлюпки. Мы высадились на ш
ершавые, источенные водой камни. В их многочисленных выемках скапливала
сь вода, коеЦ где подернутая корочкой льда. Ноги скользили, и нам то и дел
о приходилось помогать себе руками.
Мы заметили, что скала спускалась в воду плавно и на ней имелось много выс
тупов, за которые можно было легко зацепиться. Я решил спуститься, подобн
о подводному альпинисту, по той стороне скалы, которая была ближе всего
к кораблю. Батису предлагалось снабжать меня кислородом. По мере того ка
к я буду привязывать ящики к тросу, он станет поднимать их наверх. Риск и
работа делились между нами поровну: я спускаюсь в преисподнюю, а он подде
рживает циркуляцию кислорода и вытаскивает взрывчатку наверх. Воздуш
ный насос предстояло качать вручную в равномерном, постоянном ритме. Пр
и недостатке воздуха я бы задохнулся, а избыточное давление могло привес
ти к разрыву легких. Все осложняется тем, что Батису придется качать насо
с одной рукой. Другая рука понадобится ему, чтобы вертеть ручку подъемно
го блока, как только я привяжу к концу троса динамит. Мы установили насос
и блок совсем близко друг от друга, чтобы облегчить ему работу. Мне остав
алось только верить в то, что Кафф сможет работать синхронно. Я вздохнул.

Нос затонувшего корабля смотрел в небо, а корпус наклонился градусов на
тридцать вправо. Днище так прочно сидело на камнях, словно его прошили св
инцовыми заклепками. В кормовой части, упиравшейся в песчаное дно, вне вс
якого сомнения, и находился груз. Батис был свидетелем кораблекрушения.
По его словам, огромная трещина в корме корабля раскрылась по шву, как жес
тянка. Мы надеялись, что дыра окажется достаточно большой, чтобы я смог п
ройти через нее. Сначала мы хотели упростить операцию, а именно сделать с
ледующее: водолаз спустится по палубе и проникнет внутрь по затопленным
проходам, чтобы найти трюм. Но потом решили отказаться от этой затеи. Скор
ее всего, двери в коридорах окажутся запертыми, а железные детали Ц прор
жавевшими от воды. Мне там не пройти. Кроме того, на моем пути могут встрет
иться острые края дверей и люков, и теснота помещений поставит под угроз
у мой воздушный шланг. Единственный выход мы видели в том, чтобы пройти до
конца корабля, до его кормы, где, как мы предполагали, находился динамит.
Я надел водолазный костюм, свинцовую обувь и сел в шлюпку. Батис помог мне
облачиться в скафандр: бронзовые пластины закрывали большую часть груд
и и спины. Потом Ц шлем. Его надо было навинтить на ворот водолазной курт
ки. Но в тот момент, когда Кафф собирался сделать это, я остановил его:
Ц Посмотрите.
Шел Снег. Сначала падали крошечные белые крупинки. Но очень быстро они ув
еличивались в размере, образуя большие хлопья. Они исчезали, едва коснув
шись воды. Над морем шел снег, и это явление Ц такое заурядное, обычное Ц
вызвало во мне странное чувство. Снег внушал тишину и покой, служил своео
бразной дирижерской палочкой природы. До этого момента на море были неб
ольшие барашки, но тут его поверхность вдруг разгладилась, словно подчи
няясь неслышному приказу. Возможно, эта картина станет для меня последне
й в жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики